Hemos adoptado acuerdos importantes y estamos examinando la manera de mejorar la evaluación del estado de los océanos con el fin de continuar mejorando la protección y la gestión del medio marino. | UN | فقد اعتمدنا اتفاقات مهمة، كما نتدارس الآن سبل تحسين تقييم حالة المحيطات من أجل زيادة تعزيز الحماية البحرية والإدارة البحرية. |
la evaluación del estado de la capa de ozono y el conocimiento de la radiación ultravioleta a nivel del suelo requiere un sistema de observación mundial estable e integrado que concentre las mediciones tomadas desde tierra, desde el aire y por satélite. | UN | يتطلب تقييم حالة طبقة الأوزون وفهم الأشعة فوق البنفسجية على مستوى الأرض وجود نظام مراقبة ورصد عالمي متكامل ومستقر يتألف من قياسات تتم من أجهزة الرصد الأرضية أو من خلال الشبكات الجوية والسواتل. |
la evaluación del estado de la degradación de las tierras a nivel nacional y subnacional, las fuerzas motrices y las presiones que ocasionan la degradación de los recursos en los países experimentales; | UN | :: تقييم حالة تردي الأراضي على النطاق الوطني ودون الوطني والقوى المحركة والضغوط المؤدية إلى تدهور الموارد للبلدان الرائدة. |
la evaluación del estado de aplicación en los países y sus necesidades supondría una importante contribución al informe que el Grupo de Trabajo presentará a la Comisión en 2013. | UN | وسيشكل تقييم حالة التنفيذ في البلدان المعنية وتقييم احتياجاتها أحد المدخلات الهامة في التقرير الذي سيقدمه الفريق العامل إلى اللجنة في عام 2013. |
El Gobierno del Chad publica un informe sobre la evaluación del estado de derecho | UN | نشر حكومة تشاد تقريرا عن تقييم سيادة القانون |
Esos arreglos ofrecen un marco amplio para la cooperación entre diversas entidades dentro y fuera de las Naciones Unidas, en particular en el establecimiento de un mecanismo de intercambio de información y en la evaluación del estado de los océanos y las zonas costeras. | UN | وتقدم إطارا واسعا للتعاون فيما بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات غير التابعة لﻷمم المتحدة، وبخاصة من أجل إنشاء آلية غرفة المقاصة وإجراء تقييم لحالة المحيطات والمناطق الساحلية. |
Reconociendo la importancia de que todos los Estados participen activamente en el debate interactivo que tendrá lugar en el 47° período de sesiones de la Comisión sobre la evaluación del estado de la ejecución del Programa de Acción y en el período extraordinario de sesiones, | UN | وإذ تسلم بأهمية مشاركة جميع الدول بهمة في المناقشة التي ستجريها اللجنة في دورتها السابعة والأربعين لتبادل الآراء بشأن تقييم حالة تنفيذ برنامج العمل وفي الدورة الاستثنائية، |
Reconociendo la importancia de que todos los Estados participen activamente en el debate interactivo que tendrá lugar en el 47º período de sesiones de la Comisión sobre la evaluación del estado de la ejecución del Programa de Acción y en el período extraordinario de sesiones, | UN | وإذ تسلم بأهمية مشاركة جميع الدول بهمة في المناقشة التي ستجريها اللجنة في دورتها السابعة والأربعين لتبادل الآراء بشأن تقييم حالة تنفيذ برنامج العمل وفي الدورة الاستثنائية، |
Teniendo en cuenta la necesidad urgente de considerar la denegación de acceso a un aborto sin riesgo y legal como una violación de los derechos humanos, con referencia a la evaluación del estado de la ejecución del Programa de Acción, la Red exige lo siguiente: | UN | ونظرا للطابع الملح لضرورة التصدي لإنكار الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني باعتباره يمثل انتهاكا لحقوق الإنسان، وبالإشارة إلى تقييم حالة تنفيذ برنامج العمل، تدعو الشبكة إلى ما يلي: |
c) la evaluación del estado de las curvas de aprendizaje en lo que respecta a las tecnologías para el aprovechamiento de fuentes de energía renovables y la identificación de las tecnologías más prometedoras desde el punto de vista comercial. | UN | )ج( تقييم حالة تطور الالمام بتكنولوجيات الطاقة المتجددة وتحديد التكنولوجيات الواعدة تجاريا. |
Por otra parte, el carácter de la Misión exige que se contraten los servicios de dos ingenieros durante un período de seis meses a un costo estimado de 102.800 dólares, para que asistan en la evaluación del estado de los edificios y la determinación de las reparaciones que han de realizarse por contrata. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن البعثة تتطلب خدمات اثنين من المهندسين المعينين بعقود لفترة ستة أشهر بتكلفة مقدرة بمبلغ ٨٠٠ ١٠٢ دولار للمساعدة في تقييم حالة المباني وإعداد المواصفات اللازمة ﻷعمال اﻹصلاح التي يعتزم الاضطلاع بها بمقتضى ترتيبات تعاقدية. |
la evaluación del estado de las poblaciones de peces transzonales en el Atlántico sudoccidental ha variado. | UN | 61 - تغير تقييم حالة الأرصدة المتداخلة المناطق الموجودة في جنوب غرب المحيط الأطلسي(). |
La reunión de trabajo, financiada por Alemania, fue un complemento de la participación del PNUMA en la evaluación del estado de la información sobre sostenibilidad de los productos en todo el mundo mediante la investigación, la esquematización, estudios y amplias entrevistas. | UN | وكانت الحلقة، التي موّلتها ألمانيا، هي متابعة لانخراط برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقييم حالة معلومات استدامة المنتجات في مختلف أنحاء العالم من خلال بحوث ورسم خرائط وإجراء دراسات استقصائية ومقابلات مستفيضة. |
En el párrafo 3 de su resolución 65/234, la Asamblea General decidió que la Comisión debía organizar un debate interactivo en su 47° período de sesiones sobre la evaluación del estado de la ejecución del Programa de Acción. | UN | 42 - وقررت الجمعية العامة، في الفقرة 3 من قرارها 65/234، أن تقوم اللجنة بإجراء مناقشة لتبادل الرأي خلال دورتها السابعة والأربعين بشأن تقييم حالة تنفيذ برنامج العمل. |
Recordando el párrafo 3 de la resolución 65/234, en que decidió que la Comisión de Población y Desarrollo organizara en su 47º período de sesiones un debate interactivo sobre la evaluación del estado de la ejecución del Programa de Acción, | UN | وإذ تشير إلى الفقرة 3 من القرار 65/234 التي قررت فيها أن تجري لجنة السكان والتنمية في دورتها السابعة والأربعين مناقشة لتبادل الآراء بشأن تقييم حالة تنفيذ برنامج العمل، |
Recordando el párrafo 3 de la resolución 65/234, en que decidió que la Comisión de Población y Desarrollo organizara en su 47º período de sesiones un debate interactivo sobre la evaluación del estado de la ejecución del Programa de Acción, | UN | وإذ تشير إلى الفقرة 3 من القرار 65/234 التي قررت فيها أن تجري لجنة السكان والتنمية في دورتها السابعة والأربعين مناقشة لتبادل الآراء بشأن تقييم حالة تنفيذ برنامج العمل، |
En 2014, la Comisión de Población y Desarrollo del Consejo Económico y Social aprobó la resolución 2014/1, relativa a la evaluación del estado de la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | 15 - في عام 2014، اعتمدت لجنة السكان والتنمية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي القرار 2014/1 بشأن تقييم حالة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
En la misma resolución, la Asamblea General decidió asimismo que la Comisión de Población y Desarrollo debería organizar un debate interactivo en su 47° período de sesiones sobre la evaluación del estado de la ejecución del Programa de Acción. | UN | 15 - وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة كذلك أن تقوم لجنة السكان والتنمية بإجراء مناقشة تفاعلية خلال دورتها السابعة والأربعين بشأن تقييم حالة تنفيذ برنامج العمل. |
b) la evaluación del estado de los conocimientos científicos. | UN | (ب) تقييم حالة المعارف العلمية. |
2.2.1 El Gobierno del Chad publica un informe sobre la evaluación del estado de derecho | UN | 2-2-1 نشر حكومة تشاد تقريرا عن تقييم سيادة القانون |
Al mismo tiempo, Islandia observa con preocupación, entre otras cosas, la forma poco clara en que la evaluación del estado de los recursos marinos vivos se ha presentado en el informe. | UN | وفي الوقت ذاته، يساور أيسلندا القلق، بسبب جملة أمور، منها الطريقة غير المركزة التي أدرجت بها مسألة إجراء تقييم لحالة الموارد البحرية الحية في التقرير. |