ويكيبيديا

    "la evaluación del impacto ambiental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقييم الأثر البيئي
        
    • بتقييم الأثر البيئي
        
    • وتقييم الأثر البيئي
        
    • تقييم الآثار البيئية
        
    • تقييم التأثيرات البيئية
        
    • بتقييم الآثار البيئية
        
    • تقييم التأثير البيئي
        
    • وتقييم الآثار البيئية
        
    • وتقييم التأثير البيئي
        
    • في ذلك أي تقييم للأثر البيئي
        
    • تقييم الآثار المترتبة على البيئة
        
    • بتقييمات الأثر البيئي
        
    • تقييمات لﻷثر البيئي
        
    • بالتقييم البيئي
        
    • التقييم البيئي الاستراتيجي
        
    Dos instrumentos reglamentarios importantes son la evaluación del impacto ambiental y la auditoría ambiental. UN ومن الأدوات التنظيمية في هذا الصدد أداتان هامتان هما تقييم الأثر البيئي والمراجعة البيئية.
    Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en el ámbito transfronterizo, de 1991 UN اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي لعام 1991
    Documento sobre la incorporación de la evaluación del impacto ambiental en todo el ciclo de vida del proyecto UN وثيقة عن إدراج تقييم الأثر البيئي طوال مدة المشروع
    En la reunión de grupo de expertos sobre la evaluación del impacto ambiental se examinaron los mejores mecanismos institucionales para aplicar políticas en esa esfera y mejorar la eficiencia de las autoridades nacionales encargadas del medio ambiente. UN وتمت في أثناء الاجتماع الذي عقده فريق الخبراء المعني بتقييم الأثر البيئي دراسة أفضل الترتيبات المؤسسية من أجل تنفيذ سياسات تقييم الأثر البيئي، وتحسين كفاءة السلطات الوطنية المعنية بالبيئة.
    la evaluación del impacto ambiental simplemente establece un procedimiento para garantizar que se cumple esa obligación jurídica internacional. UN وتقييم الأثر البيئي هو مجرد وسيلة لإرساء عملية للامتثال لهذا الواجب القانوني الدولي.
    2007 Estudio global sobre la evaluación del impacto ambiental en la isla de Qeshm, República Islámica del Irán. UN 2007: دراسة شاملة بشأن تقييم الآثار البيئية في جزيرة قشم، جمهورية إيران الإسلامية.
    i) Párrafo 2 del artículo 2 del Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo, 1991, Disposiciones generales: UN ' 1` الفقرة 2 من المادة 2 من اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي، 1991، أحكام عامة:
    ii) Anexo I del Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo, 1991: UN ' 2` المرفق الأول من اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حددوي، 1991:
    Enmienda al Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo. UN تعديل اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي.
    Enmienda al Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo. UN تعديل اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي.
    Enmienda al Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo. UN تعديل اتفاقية تقييم الأثر البيئي في سياق عابر للحدود.
    También se preparó un proyecto de directrices sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo. UN وجرى أيضا وضع مشاريع مبادئ توجيهية بشأن تقييم الأثر البيئي في سياق عبر حدودي.
    Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo. UN اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي.
    Se ha alegado que otras partes que podrían haberse visto afectadas por los riesgos tienen derecho a conocer en qué consisten los estudios realizados para la evaluación del impacto ambiental, a proponer estudios adicionales y a verificar por sí mismas las conclusiones de esos estudios. UN ودُفع برأي مفاده أن الأطراف الأخرى المحتمل تأثرها بالمخاطر من حقها أن تعرف ماهية التحقيقات المتصلة بتقييم الأثر البيئي وأن تقترح إجراء تحقيقات إضافية وأن تتحقق بنفسها من نتيجة تلك التحقيقات.
    Por último, el Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un Contexto Transfronterizo establece las obligaciones que incumben a los Estados partes respecto de la evaluación del impacto ambiental de determinadas actividades en la etapa inicial de planificación. UN وأخيرا، تحدد اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي التزامات الدول الأطراف بتقييم الأثر البيئي لأنشطة معنية في مرحلة مبكرة من التخطيط.
    Directrices y manuales para promover el uso de métodos de producción menos contaminantes, la evaluación del impacto ambiental y los sistemas de gestión ambiental, así como proyectos piloto para someter a prueba las directrices a ese respecto en la región del Asia occidental UN مبادئ توجيهية وأدلة تتعلق بالإنتاج النظيف وتقييم الأثر البيئي ونظم الإدارة البيئية، بما في ذلك المشاريع النموذجية لاختبار المبادئ التوجيهية في منطقة غرب آسيا
    La teleobservación se emplea en sectores como la vigilancia de la vegetación, las estadísticas agrícolas, la previsión del rendimiento de los cultivos, la estimación de las lluvias, la vigilancia de incendios de matorrales, la cartografía del aprovechamiento de la tierra y de la cubierta terrestre y la evaluación del impacto ambiental. UN فالاستشعار عن بعد يستخدم في مجالات مثل رصد الكساء النباتي والاحصاءات الزراعية والتنبؤ بغلة المحاصيل وتقدير كميات تساقط الأمطار ورصد حرائق الأدغال ووضع الخرائط الخاصة باستخدام الأراضي وبالغطاء الأرضي وتقييم الأثر البيئي.
    # CEPE, Convenio sobre el agua, Convenio sobre los accidentes industriales y Convenios sobre la evaluación del impacto ambiental. UN # اللجنة الاقتصادية لأوروبا، اتفاقية المياه، واتفاقية الحوادث الصناعية واتفاقيات تقييم الآثار البيئية.
    En Trinidad y Tabago los riesgos climáticos deben incluirse en la evaluación del impacto ambiental. UN وفي ترينيداد وتوباغو، يتعين إدراج المخاطر المناخية في تقييم التأثيرات البيئية.
    Las metodologías para realizar la evaluación del impacto ambiental se indicarán en el documento de proyecto. UN وتدرَج في وثيقة تصميم المشروع منهجيات الاضطلاع بتقييم الآثار البيئية.
    La base central de datos es también una importante fuente de información desde la que establecer una línea de base a los efectos de la evaluación del impacto ambiental. UN والمستودع المركزي للبيانات مهم أيضا بوصفه مصدر معلومات يمكن على أساسه تحديد خط أساس لأغراض تقييم التأثير البيئي.
    la evaluación del impacto ambiental será una actividad continua, que formará parte del proceso de vigilancia. UN وتقييم الآثار البيئية عملية مستمرة تندرج في إطار عملية الرصد.
    A tal efecto, se contrataron los servicios de científicos con experiencia en la exploración y la evaluación del impacto ambiental de los nódulos polimetálicos a fin de que prepararan un informe sobre la puesta en marcha del proyecto. UN واستعين لهذا الغرض بخدمات علماء ذوي خبرة فنية في مجال استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات وتقييم التأثير البيئي بغية إعداد تقرير عن بداية المشروع.
    Cualquier decisión con respecto a la autorización de una actividad comprendida en el ámbito de aplicación de los presentes artículos deberá basarse, en particular, en una evaluación del daño transfronterizo que pueda causar esa actividad, incluida la evaluación del impacto ambiental. UN تقييم المخاطـر يكون أي قرار يُتخذ فيما يتصل بالإذن بنشاط يدخل ضمن نطاق هذه المواد قائما، بوجه خاص، على تقييم للضرر العابر للحدود الذي يحتمل أن يسببه ذلك النشاط، بما في ذلك أي تقييم للأثر البيئي.
    38. La parte IV de las recomendaciones versa sobre la evaluación del impacto ambiental. UN 38 - ويتناول الجزء الرابع من التوصيات التوجيهية تقييم الآثار المترتبة على البيئة.
    También prestará asistencia al Organismo Sueco de Desarrollo Internacional a cumplir su objetivo en relación con la evaluación del impacto ambiental de las contribuciones hechas por la asistencia al desarrollo en el exterior. UN وسيساعد هذا أيضا الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي في تحقيق هدفها المتعلق بتقييمات الأثر البيئي لمساهمات المساعدة الإنمائية لما وراء البحار.
    Si bien esta directiva no introducirá la evaluación del impacto ambiental a nivel de las políticas, requerirá que dicha evaluación se aplique a ciertos planes, tales como las Redes Transeuropeas de Transporte por Carretera y a los programas preparados para poner en práctica esas políticas. UN وبرغم أن التوجيه لن يطرح تقييمات لﻷثر البيئي على مستوى السياسات العامة فلسوف يتطلب إجراء هذه التقييمات بالنسبة لخطط معينة منها مثلا شبكة الطرق عبر أوروبا والبرامج المعدة لتنفيذ السياسة العامة.
    El Protocolo sobre la evaluación estratégica del medio ambiente del Convenio de Espoo sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo fue promovido entre sus 38 signatarios a la espera de su entrada en vigor. UN جرى الترويج للبروتوكول المتعلق بالتقييم البيئي الاستراتيجي الملحق باتفاقية إسبو بشأن تقييم الأثر البيئي في سياق عابر للحدود بين الموقعين عليها وعددهم 38، رهناً بدخوله حيز النفاذ.
    la evaluación del impacto ambiental se efectuó de acuerdo con la directiva pertinente de la Unión Europea (2001/42/CE). UN وقد أجرى التقييم البيئي الاستراتيجي وفقا للتوجيه الذي أصدره الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد (2001/42/EC).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد