ويكيبيديا

    "la evaluación técnica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقييم التقني
        
    • التقييم الفني
        
    • للتقييم التقني
        
    • والتقييم التقني
        
    • بالتقييم التقني
        
    • تقييم تقني
        
    • تقييم فني
        
    • تقييمها التقني
        
    • والتقييم الفني
        
    Ambos componentes llegaron entonces a un consenso acerca de la evaluación técnica y de gestión. UN وفي أعقاب ذلك، توصل العنصران إلى توافق في الرأي بشأن التقييم التقني والإداري.
    El Consejo expresó su disposición a examinar mis propuestas oficiales en cuanto se hubiera concluido la evaluación técnica. UN وأعرب المجلس عن استعداده للنظر في اقتراحاتي الرسمية بمجرد الانتهاء من أعمال بعثة التقييم التقني.
    la evaluación técnica incluirá, entre otros requisitos técnicos de importancia crítica, un estudio ponderado de la eficiencia del combustible. UN وسيشمل التقييم التقني النظر في معيار كفاءة الوقود بشكل ترجيحي، وذلك ضمن متطلبات تقنية رئيسية أخرى.
    Auditoría de la evaluación técnica y comercial de las ofertas en la UNMIS. UN مراجعة التقييم الفني والتجاري للعروض في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    En este caso, la evaluación técnica había llevado un total de 339 días. UN وفي هذه الحالة، كان مجموع الوقت المستغرق للتقييم التقني 339 يوما.
    la evaluación técnica de su actuación profesional por la Oficina de Asuntos Jurídicos ayudaría a asegurar que el asesoramiento jurídico que se proporciona en las misiones proteja efectivamente los intereses de la Organización. UN والتقييم التقني للأداء من جانب مكتب الشؤون القانونية سيساعد على ضمان كون المشورة القانونية المقدمة في البعثات مشورة فعالة في حماية مصالح المنظمة.
    En tales casos se puede exigir al Estado de origen que pague una parte equitativa del costo de la evaluación técnica. UN ففي حالات كهذه، يجوز مطالبة الدولة المصدر بأن تدفع نصيباً عادلاً من تكاليف التقييم التقني.
    Sería preferible aceptar la evaluación técnica hecha por la Secretaría dada la situación sobre el terreno y la importancia de las cuestiones políticas en juego. UN وذكر أن من اﻷفضل قبول التقييم التقني الذي قدمته اﻷمانة العامة نظرا للحالة السائدة في الميدان وﻷهمية المسائل السياسية ذات الصلة.
    En consecuencia, en el párrafo 3 hay que indicar muy claramente que el precio no debe conocerse hasta que haya finalizado la evaluación técnica. UN ولذلك يجب أن يشار بوضوح في الفقرة ٣ الى أنه لا يجب أن يكشف السعر إلا بعد الانتهاء من التقييم التقني.
    En tales casos se puede exigir al Estado de origen que pague una parte equitativa del costo de la evaluación técnica. UN ففي حالات كهذه، يجوز مطالبة الدولة المصدر بأن تدفع نصيباً عادلاً من تكاليف التقييم التقني.
    Al recibir las respuestas a los llamamientos a la licitación, la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno realiza la evaluación técnica y la División se encarga de la evaluación financiera. UN ولدى استلام الردود على المناقصات، توفر شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التقييم التقني وتضطلع الشعبة بالتقييم المالي.
    Se ha expresado la opinión de que durante la evaluación técnica se podrían corregir los errores involuntarios que haya en la información. UN وقد أُعرب عن رأي مفاده أنه من الممكن أن يتم خلال عملية التقييم التقني تصحيح الأخطاء التي ترد سهواً في المعلومات.
    En opinión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la evaluación técnica de la División no ofrecía garantías de que quedara clara esta distinción. UN ولم يكفل التقييم التقني الذي أجرته الشعبة، في رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فهم هذا الفرق فهما واضحا.
    Estas últimas no se examinaron hasta que se dieron por escrito los resultados de la evaluación técnica y de gestión. UN ولم تُستعرض هذه الأخيرة إلا بعد وضع الصيغة النهائية المكتوبة لنتائج التقييم التقني والإداري.
    Se lleva a cabo la evaluación técnica de las propuestas de los proveedores. UN تجري عملية التقييم التقني لمقترحات البائع.
    El Oficial Jefe de Adquisiciones dijo también en la reunión que el proveedor A había sido el mejor calificado según la evaluación técnica y financiera. UN وفي الاجتماع نفسه أضاف كبير موظفي المشتريات أن البائع ألف كان صاحب العطاء الأكثر تكلفة من حيث التقييم التقني والمالي.
    La División de Apoyo Logístico y la UNMIBH realizaron la evaluación técnica, que hubo de ser objeto de aclaración. UN وأجرت شعبة الدعم بالسوقيات والبعثة التقييم الفني الذي اقتضى مزيدا من الإيضاحات.
    El objetivo era mejorar la evaluación técnica de los posibles proveedores utilizando los conocimientos técnicos disponibles dentro del sistema. UN وكان الهدف من ذلك هو تحسين التقييم الفني للباعة المرتقبين باستخدام الخبرة المتوافرة داخل المنظومة.
    La información inicial se obtiene como resultado de la evaluación técnica general, al igual que de información facilitada oficialmente por las autoridades. UN وتوفر المعلومات اﻷولية كنتيجة للتقييم التقني العام فضلا عن المعلومات التي توفرها السلطات بصفة رسمية.
    :: Recomienda que la duración de la transición sea determinada por el Cuadro de concertación de las fuerzas vivas a que se hace referencia en el punto 3, a la luz del restablecimiento de la integridad territorial y de la evaluación técnica del proceso electoral; UN :: يوصي بأن يحدد مدة المرحلة الانتقالية إطار التشاور بين القوى الحية الوطنية الوارد ذكره في النقطة 3، مع مراعاة استعادة السلامة الإقليمية والتقييم التقني للعملية الانتخابية؛
    Se está llevando a cabo la evaluación técnica de las propuestas para el despliegue de estos sistemas. UN ويجري القيام بالتقييم التقني للاقتراحات المتعلقة بنشر هذه المنظومات.
    :: Preparación del plan de trabajo y realización de la evaluación técnica de un sistema comercial de administración de alimentos e instalación en 10 misiones UN :: إعداد بيان للعمل، وإجراء تقييم تقني لنظام تجاري جاهز لنظام إدارة الأغذية وتركيبه في 10 مواقع بعثات
    Preparación del plan de trabajo y realización de la evaluación técnica de un sistema comercial de administración de alimentos e instalación en 10 misiones UN إعداد بيان للعمل، وإجراء تقييم فني لنظام تجاري جاهز لإدارة الأغذية وتركيبه في 10 مواقع بعثات
    Tras recibir las aclaraciones y la información complementaria de los postores, la División de Logística y Actividades sobre el Terreno revisó la evaluación técnica que había realizado el 1° de marzo de 2001. UN 23 - ونتيجة للتوضيحات والمعلومات الإضافية التي قدمها مقدمو العطاءات، نقحت شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد تقييمها التقني السابق المؤرخ 1 آذار/مارس 2001.
    Garantizar que la participación de los funcionarios encargados de las compras en el proceso de adquisiciones se limite a la preparación de las especificaciones y a la evaluación técnica de las ofertas. UN العمل على أن يكون اشتراك المسؤولين عن تقديم طلبات الشراء مقصوراً على إعداد المواصفات والتقييم الفني للعطاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد