la evasión fiscal y la corrupción siguen siendo los grandes adversarios de la contabilidad. | UN | فلا يزال التهرب الضريبي والفساد يشكلان العاملين الرئيسيين المثبطين للمحاسبة. |
Se trata de convenios concertados por Bélgica a fin de evitar la doble imposición de los ingresos e impedir la evasión fiscal. | UN | وقد أبرمت بلجيكا هذه الاتفاقيات لتفادي الازدواج الضريبي المتعلق بالدخل ومنع التهرب الضريبي. |
Dada su escala global, el problema de la evasión fiscal ha de abordarse en el contexto del reforzamiento de la cooperación internacional en materia fiscal. | UN | ونظرا إلى طبيعتها العالمية، يتعين التعامل مع التهرب الضريبي في سياق تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
Para ello, Panamá ha firmado acuerdos que evitan la doble tributación y previenen la evasión fiscal. | UN | ولبلوغ هذه الغاية وقعت بنما اتفاقات لتجنب دفع ضرائب مزدوجة والحيلولة دون التهرب من دفع الضرائب. |
En cuanto a la movilización de recursos, se señaló que era preciso dotarse de sistemas inteligentes para luchar contra la evasión fiscal. | UN | أما فيما يخص حشد الموارد، فقد تمت الإشارة إلى أن هناك حاجة إلى إقامة أنظمة ذكية لمكافحة التهرب من الضرائب. |
la evasión fiscal está extremadamente extendida, en parte como consecuencia de la corrupción y en parte mediante la ocultación de los beneficios. | UN | والتهرب الضريبي يحدث على نطاق واسع عن طريق الرشوة وكذلك عن طريق عدم الكشف عن الأرباح. |
La información transparente y oportuna sobre las transacciones del mercado también ayudará a reducir la corrupción, la evasión fiscal y la especulación y favorecerá una adecuada recaudación de beneficios. | UN | كما أن المعلومات الشفافة والحديثة بشأن المعاملات السوقية من شأنها أن تساعد في الحد من الفساد والتهرب من الضرائب والمضاربة وتدعم تحصيل الريع الكافي. |
la evasión fiscal transfronteriza debería tratarse como una actividad sospechosa que habría que denunciar a las autoridades gubernamentales competentes. | UN | وينبغي أن يعامل التهرب الضريبي عبر الحدود باعتباره نشاطا مشبوها يجب أن تبلغ به السلطات الحكومية ذات الصلة. |
La buena gobernanza en temas fiscales basada en la lucha contra la evasión fiscal puede movilizar entre 500.000 y 800.000 millones de dólares para el desarrollo. | UN | إن الإدارة الرشيدة لمسائل الضرائب استنادا إلى مكافحة التهرب الضريبي يمكن أن تحشد بين 500 و 800 بليون دولار من أجل التنمية. |
Otra cuestión que había que enfrentar mediante la regulación internacional era la evasión fiscal, facilitada por el secreto bancario. | UN | وثمة مسألة أخرى يتعين التصدي لها من خلال التنظيم الدولي هي مسألة التهرب الضريبي التي تيسرها سرية العمليات المصرفية. |
24. El Gobierno señala que la evasión fiscal está penada por ley, puesto que es delito en todos los países europeos. | UN | 24- وتلاحظ الحكومة بأن التهرب الضريبي جريمة يعاقب عليها القانون، مثلما هو جريمة جنائية في جميع البلدان الأوروبية. |
Las autoridades nacionales competentes deben llevar a cabo una investigación completa de las prácticas fraudulentas, incluida la evasión fiscal, cometidas por los proveedores privados, que cosechan beneficios en nombre de la educación. | UN | وينبغي أن تقوم سلطات معينة وطنيا بإجراء تحقيقات كاملة حول ممارسات الاحتيال، بما في ذلك التهرب الضريبي من قبل مقدمي التعليم الخاص الذين يجنون أرباحاً باسم التعليم. |
También se habían hecho llamamientos a favor de una mayor cooperación internacional en materia impositiva con el fin de prevenir la evasión fiscal y los flujos financieros ilícitos; | UN | وأن هناك أيضا دعوات إلى زيادة التعاون الدولي في المسائل الضريبية للحد من التهرب الضريبي والتدفقات المالية غير المشروعة؛ |
la evasión fiscal total fue de 437.500.000 dong vietnamitas (VDN). | UN | وقد بلغ مجموع التهرب الضريبي 000 500 437 دونغ فييتنامي. |
Por su parte, el Ministerio de Finanzas ha remitido al Congreso de la República un importante conjunto de medidas legales para fortalecer la capacidad sancionatoria del Estado ante la evasión fiscal y luchar contra la corrupción. | UN | وقد قدمت وزارة المالية إلى كونغرس الجمهورية مجموعة هامة من التدابير القانونية لتوطيد قدرة الدولة على إنفاذ القوانين في مواجهة التهرب من دفع الضرائب ولمكافحة الفساد. |
Los gobiernos cada vez se ven más limitados a la hora de establecer las modalidades y tasas de tributación; al mismo tiempo, están aumentando la evitación del pago de impuestos y la evasión fiscal. | UN | وتجد الحكومات نفسها قاصرة على نحو متزايد في وضع أشكال ومعدلات الضرائب على حد سواء؛ وفي الوقت نفسه، يتزايد التهرب من دفع الضرائب. |
El cálculo de los ingresos imponibles mediante criterios objetivos simples podría resultar útil en la lucha contra la evasión fiscal y la ampliación de la base imponible. | UN | وربما يمكن الاستفادة من حساب الدخل الخاضع للضريبة على أساس معايير موضوعية بسيطة في مكافحة التهرب من الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية. |
Se mencionaron algunas ideas para aumentar las corrientes de recursos a los países en desarrollo, inclusive iniciativas para mejorar la cooperación internacional en materia fiscal a fin de evitar la evasión fiscal y aumentar los ingresos fiscales. | UN | وطرحت أفكار بشأن زيادة تدفق الموارد إلى البلدان النامية، شملت الجهود المتعلقة بتحسين التعاون الضريبي الدولي لتفادي التهرب من الضرائب وزيادة حصائلها. تخفيف الدين |
El sistema tributario debe ser lo más sencillo posible a fin de evitar lagunas que fomenten la evasión fiscal. | UN | ٥٦ - وينبغي أن يكون النظام الضريبي بسيطا قدر اﻹمكان لتجنب الثغرات التي تشجع على التجنب والتهرب الضريبي. |
R. Existe una ley de regulación de minería, asimismo leyes sobre el Control de Contrabando, Control de la evasión fiscal, hay regulaciones sobre transacciones de compra y venta de valores y otros. | UN | الجواب - إلى جانب القوانين التي تنظم قطاع المناجم، ثمة قوانين لمكافحة التهريب والتهرب الضريبي. وثمة قوانين تنظم شؤون معاملات بيع وشراء السلع القيمة وغيرها من الأشياء. |
A menos que se aborden las apropiaciones de tierras, la evasión fiscal y las corrientes de capital ilícitas, no podremos alcanzar el objetivo de no dejar a nadie detrás ni de erradicar la pobreza. | UN | وما لم يتم التصدي لقضايا الاستيلاء على الأراضي والتهرب من الضرائب وتدفقات رؤوس الأموال غير المشروعة، فلا يمكننا تحقيق هدف عدم ترك أي شخص متخلفاً عن الركب ولا هدف القضاء على الفقر. |
Número dos: Europa está abierta para hacer negocios, pero no para la evasión fiscal. | TED | المسألة الثانية هو أن أوروبا منفتحة للتجارة لكن ليس للتهرب الضريبي |
Además, la línea que separa la elusión fiscal agresiva y la evasión fiscal es casi siempre incierta hasta que los hechos del caso se desarrollan plenamente. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الخط الفاصل بين الإصرار على تجنب الضرائب والتهرب الضريبي يكاد يكون غير واضح دائما إلى أن يتم استجلاء الحقائق المتعلقة بالحالة بشكل كامل. |
Aunque el párrafo 20 de la Declaración de Doha no se refiere exclusivamente a la evasión fiscal y evitación de impuestos, dice lo siguiente: | UN | 4 - وتنص الفقرة 20 من إعلان الدوحة التي لا تعالج حصرا التهرب من دفع الضريبة وتجنبها، على ما يلي: |
El éxito del Gobierno de Guatemala en esta área dependerá de su capacidad de llevar a cabo una lucha efectiva y sistemática contra la evasión fiscal. | UN | وسيتوقف نجاح حكومة غواتيمالا في هذا الخصوص على قدرتها على مكافحة التهرّب الضريبي مكافحة فعالة ومنهجية. |
la evasión fiscal y el contrabando se han reducido considerablemente, y los ingresos públicos provenientes de las aduanas y los impuestos han aumentado un 32% en comparación con el mismo periodo del año anterior, debido a las mejores prácticas de gestión. | UN | كما تم وضع حد للتهرب من دفع الضرائب والتهريب، وازداد دخل البلد من الضرائب والجمارك بنسبة 32 في المائة مقارنة بنفس الفترة في السنة الماضية، بسبب الممارسات الإدارية المحسنة. |