Consideramos que la evidencia de auditoría obtenida es suficiente y adecuada y podemos fundamentar nuestra opinión en ella. | UN | ونعتقد أن الأدلة التي استقيناها من مراجعة الحسابات تشكل أساسا كافيا ومناسبا لإبداء رأينا بشأنها. |
Consideramos que la evidencia de auditoría que hemos obtenido es suficiente y adecuada para fundamentar nuestra opinión en ella. | UN | ونعتقد أن الأدلة التي استقيناها من مراجعة الحسابات تشكل أساسا كافيا ومناسبا لإبداء رأينا بشأنها. الرأي |
Consideramos que la evidencia de auditoría obtenida es suficiente y adecuada y podemos fundamentar nuestra opinión en ella. | UN | ونعتقد أن الأدلة التي استقيناها من مراجعة الحسابات تشكل أساسا كافيا ومناسبا لإبداء رأينا بشأنها. |
Quiero ver la evidencia de que ese psicópata pertenece a la Guardia. | Open Subtitles | الدليل على أن الخطف المتسلسل من الحراس أريد أن أراه |
Entre los amigos, la primera evidencia de un salto sobre cero en la adopción de innovación, por ejemplo, sería la evidencia de una epidemia inminente. | TED | بين الأصدقاء، الدليل الأول الذي تشاهده لومضة فوق الصفر في تبني الإبتكار ، على سبيل المثال سيكون دليل على تفشي وباء |
De hecho, otras dos mujeres fueron condenadas en función de la evidencia de dicho pediatra, y han sido posteriormente liberadas al apelar. | TED | في الحقيقة، هناك إمرأتين أخريات تم إدانتهن على أساس الدليل من ذلك الطبيب , اللتان أفرج عنهما لاحقاً في الإستئناف. |
Consideramos que la evidencia de auditoría obtenida es suficiente y adecuada para fundamentar nuestra opinión en ella. | UN | ونعتقد أن الأدلة التي استقيناها من مراجعة الحسابات تشكل أساسا كافيا ومناسبا لتكوين رأي لدى مراجعي الحسابات بناء عليه. |
Consideramos que la evidencia de auditoría que hemos obtenido es suficiente y adecuada para fundamentar nuestra opinión en ellas. | UN | ونحن نرى أن الأدلة التي استقيناها من مراجعة الحسابات كافية وتوفر أساسا معقولا لإبداء رأينا عن مراجعة الحسابات. |
Consideramos que la evidencia de auditoría obtenida es suficiente y adecuada y podemos fundamentar nuestra opinión en ella. | UN | ونعتقد بأن الأدلة التي استقيناها من مراجعة الحسابات كافية ومناسبة لتشكل الأساس لرأينا في مراجعة الحسابات. |
Consideramos que la evidencia de auditoría obtenida es suficiente y adecuada para fundamentar nuestra opinión en ella. | UN | ونحن نرى أن الأدلة التي استقيناها من مراجعة الحسابات توفر أساسا كافيا ومناسبا لرأينا بشأن مراجعة الحسابات. |
Consideramos que la evidencia de auditoría que hemos obtenido es suficiente y adecuada y podemos fundamentar nuestra opinión en ella. | UN | ونعتقد أن الأدلة التي استقيناها من مراجعة الحسابات تشكل أساسا كافيا ومناسبا لتكوين رأي لمراجعي الحسابات بناء عليه. |
Consideramos que la evidencia de auditoría obtenida es suficiente y adecuada para fundamentar nuestra opinión en ella. | UN | ونعتقد أن الأدلة التي استقيناها من مراجعة الحسابات هي أدلة كافية ومناسبة توفر أساسا نقيم عليه رأينا كمراجعين للحسابات. |
Efectivamente, no necesitamos más que echar una mirada a los éxitos obtenidos en este campo en el pasado para ver la evidencia de su capacidad. | UN | والواقع، أن المرء لا يحتاج إلا للنظر في منجزاتها السابقة في هذا المجال ليجد الدليل على قدرتها. |
Por otra parte, la asignación racional de los recursos requiere un equilibrio constante de las prioridades, sobre la base de la evidencia de la necesidad y de las oportunidades de hacerle frente. | UN | كما يتطلب التوزيع الحصيف للموارد توازناً مستمراً للأولويات، استناداً إلى توافر الدليل على الحاجة وفرص تلبيتها. |
la evidencia de estos esfuerzos se podían observar en casi todos los temas del período de sesiones. | UN | وقال إنه يمكن رؤية الدليل على هذه الجهود في كل بند تقريبا من بنود جدول أعمال الدورة. |
Bien, la evidencia de que la soja eleva el nivel de estrógeno es anecdótica. | Open Subtitles | حسنا , دليل على زياده الاستروجين لفول الصويا غير موثوق به علميا |
Significa que el fiscal podría usar la evidencia de tu juicio criminal. | Open Subtitles | يعني أنه يمكن للإدعاء الإشار إلى الدليل من محاكمتك |
Las analogías químicas estructurales, funcionales y metabólicas con carcinógenos reconocidos, junto con la evidencia de actividad promotora de tumores, contribuyen también al peso de la evidencia " (California EPA, 2003). | UN | وهناك معلومات هيكلية كيميائية ووظيفية وأيضية عن المواد المعروف أنها مسببة للسرطان، كما أن الدلائل على نشاط نشوء الأورام تدعم هذا الحجم من الأدلة. " (وكالة كاليفورنيا لحماية البيئة، 2003). |
64. La mayoría de los estudios se han centrado en los efectos de la educación paternal en la fecundidad, pero crece la evidencia de que la escolarización de los niños está también estrechamente relacionada con la fecundidad. | UN | ٤٦ - وصب معظم الدراسات تركيزه على أثر تعليم اﻷبوين على الخصوبة، ولكن هناك أدلة متزايدة تشير إلى أن لالتحاق اﻷطفال بالمدارس أيضا صلة هامة بالخصوبة. |
Consideramos que la evidencia de auditoría obtenida es suficiente y adecuada y podemos fundamentar nuestra opinión en ella. | UN | ونحن نعتقد أن ما حصلنا عليه من أدلة في سياق مراجعة الحسابات يوفر أساسا كافيا ومناسبا لأن نقيم عليه الرأي الذي توصلنا إليه من مراجعة الحسابات. |
Consideramos que la evidencia de auditoría obtenida es suficiente y adecuada y podemos fundamentar nuestra opinión en ella. | UN | ونرى أن الأدلة التي بحوزتنا والمستمدة من مراجعة الحسابات كافية وملائمة لتوفير أساس لإبداء رأينا كمراجعي حسابات. |
la evidencia de todas las regiones muestra que otros muchos grupos minoritarios viven en situaciones legales precarias. | UN | وتثبت الأدلة من جميع المناطق أن أقليات أخرى عديدة تعيش أوضاعاً قانونية غاية في الهشاشة. |
Si me muestras la evidencia de un crimen, me convencerás. | Open Subtitles | ارني دليلًا على جريمة، وسأصدقك |