ويكيبيديا

    "la evolución del papel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تطور دور
        
    • تطوّر دور
        
    • للدور المتغير
        
    • الدور المتطور
        
    • الدور المتغير
        
    • بالدور المتنامي
        
    • تطور الدور
        
    • والدور المتغير
        
    Informe de la Administradora sobre la evolución del papel y las funciones del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas desde su creación UN تقرير مديرة البرنامج عن تطور دور برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومهامه منذ إنشائه
    :: Informe de la Administradora sobre la evolución del papel y la función de los Voluntarios de las Naciones Unidas desde su creación UN :: تقريـر مديرة البرنامج عن تطور دور ووظيفة برنامج متطوعي الأمم المتحدة منذ إنشائـه
    Informe de la Administradora sobre la evolución del papel y las funciones del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas desde su creación UN تقرير مديرة البرنامج بشأن تطور دور ومهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة منذ بدايته
    La Junta Ejecutiva adoptó la decisión 2013/17: Informe de la Administradora sobre la evolución del papel y las funciones del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas desde su creación. UN 68 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2013/17: تقرير مدير البرنامج الإنمائي عن تطوّر دور ومهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة منذ بدايته.
    A tal fin, el Comité reiteró su anterior recomendación al Consejo de que dedicara una de las próximas series de sesiones de alto nivel a la evolución del papel de la administración pública en torno al desarrollo, tanto económico como humano, a fin de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, con especial referencia a la prestación de servicios públicos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، كررت اللجنة توصياتها السابقة للمجلس بأن يكرِّس أحد أجزائه رفيعة المستوى القادمة للدور المتغير للإدارة العامة الموجهة من أجل التنمية، الاقتصادية والبشرية على السواء، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع جعل أداء الخدمة العامة عنصرا محوريا.
    Por tanto, en consonancia con la evolución del papel de los gobiernos y dentro de la estructura de éstos, las Naciones Unidas, ateniéndose a los lineamientos generales de su labor, interactúan con una gama más amplia de grupos que antes, incluidas diversas entidades gubernamentales autónomas. UN ولذلك، وتمشياً مع الدور المتطور للحكومات وفي إطار بنيتها، تتفاعل الأمم المتحدة وفقاً لجدول أعمالها الأوسع مع مجموعة من الأوساط أكبر نطاقاً من ذي قبل تضم كيانات حكومية مستقلة.
    Además de la evolución del papel del Estado y sus repercusiones para el sistema de las Naciones Unidas, debatimos las consecuencias programáticas e institucionales que se derivan de la mundialización y otras tendencias de la economía mundial. UN ومع التركيز على الدور المتغير للدولة واﻵثار المترتبة عليه بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة، عالجت مناقشاتنا اﻵثار البرنامجية والمؤسسية الناشئة عن العولمة وغيرها من الاتجاهات في الاقتصاد العالمي.
    Informe de la Administradora sobre la evolución del papel y las funciones del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas desde su creación UN تقرير مديرة البرنامج بشأن تطور دور ومهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة منذ بدايته
    el programa debe abordar, incluida la evolución del papel del Estado; un mayor hincapié en el desarrollo humano; el fortalecimiento de las reformas institucionales, en particular el nivel local; y el logro de la base macroeconómica para asegurar menores déficit fiscales y un menor nivel de inflación. UN وتثير تجربة الخمسين سنة الماضية عددا من القضايا الرئيسية التي ينبغي أن يتناولها البرنامج ومن بينها تطور دور الدولة؛ وزيادة التركيز على التنمية البشرية؛ وتدعيم الاصلاحات المؤسسية لاسيما على الصعيد المحلي؛ وتأمين قاعدة الاقتصاد الكلي لضمان انخفاض العجز المالي والتضخم.
    :: En la sección 2 se examina la evolución del papel, la estructura y el programa del UNIFEM y la correspondiente serie de oportunidades y problemas que han surgido, incluidas las relaciones del UNIFEM con los Estados Miembros, con organizaciones de las Naciones Unidas y con redes de mujeres. UN :: الفرع الثاني: وهو يستعرض تطور دور الصندوق وهيكله وبرنامجه ومجموعة الفرص والتحديات المناظرة التي نشأت، بما فيها علاقات الصندوق مع الدول الأعضاء، ومع منظمات الأمم المتحدة، والشبكات النسائية.
    la evolución del papel del PNUD como administrador del sistema de coordinadores residentes requiere el establecimiento de un código de conducta y la separación de sus actividades operacionales simplificadas y otras funciones. UN ويتطلب تطور دور البرنامج الإنمائي بوصفه مديرا لنظام المنسق المقيم إنشاء مدونة للسلوك وفاصل وقائي بين أنشطته التشغيلية المعممة والمهام الأخرى.
    la evolución del papel de las misiones de mantenimiento de la paz como consecuencia de la naturaleza y el alcance de los conflictos actuales necesita un enfoque pragmático del mantenimiento de la paz, incluidas las tareas iniciales de consolidación de la paz, el despliegue de un número sin precedentes de civiles y la asignación de recursos enormes. UN ويستدعي تطور دور بعثات حفظ السلام نتيجة لطبيعة ونطاق النـزاعات المعاصرة اتباع نهج عملي إزاء حفظ السلام، بما في ذلك بناء السلام في مرحلة مبكرة ونشر عدد غير مسبوق من المدنيين وتخصيص موارد ضخمة.
    Adoptó la decisión 2013/17 relativa al informe de la Administradora sobre la evolución del papel y las funciones del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas desde su creación. UN اعتمد المقرَّر 2013/17 بشأن تقرير مدير البرنامج الإنمائي عن تطور دور ومهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة منذ بدايته.
    2013/17 Informe de la Administradora sobre la evolución del papel y las funciones del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas desde su creación UN 2013/17 تقرير مديرة البرنامج بشأن تطور دور ومهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة منذ بدايته
    Adoptó la decisión 2013/17 relativa al informe de la Administradora sobre la evolución del papel y las funciones del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas desde su creación. UN اتخذ المقرَّر 2013/17 بشأن تقرير مدير البرنامج الإنمائي عن تطور دور ومهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة منذ بدايته.
    2013/17 Informe de la Administradora sobre la evolución del papel y las funciones del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas desde su creación UN 2013/17 - تقرير مديرة البرنامج بشأن تطور دور ومهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة منذ بدايته
    La Junta Ejecutiva adoptó la decisión 2013/17: Informe de la Administradora sobre la evolución del papel y las funciones del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas desde su creación. UN 68 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2013/17: تقرير مدير البرنامج الإنمائي عن تطوّر دور ومهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة منذ بدايته.
    El Coordinador Ejecutivo del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas presentó el Informe de la Administradora sobre la evolución del papel y las funciones del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas desde su creación (DP/2013/34). UN وعرض المنسِّق التنفيذي لمتطوّعي الأمم المتحدة تقرير مديرة البرنامج الإنمائي بشأن تطوّر دور ومهمة برنامج متطوّعي الأمم المتحدة منذ بدايته (DP/2013/34).
    A tal fin, el Comité reiteró su anterior recomendación al Consejo de que dedicara una de las próximas series de sesiones de alto nivel a la evolución del papel de una administración pública orientada al desarrollo, tanto económico como humano, a fin de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, con la prestación de servicios públicos como elemento fundamental. UN وتحقيقا لهذه الغاية، كررت اللجنة توصيتها السابقة للمجلس بأن يكرِّس أحد أجزائه الرفيعة المستوى القادمة للدور المتغير للإدارة العامة الموجهة من أجل التنمية، الاقتصادية والبشرية على السواء، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع جعل أداء الخدمة العامة عنصرا محوريا.
    189. A pesar de la evolución del papel del FMAM, algunas de las Partes consideran que habría que crear un fondo contra la desertificación en estrecha relación con el proceso en curso de establecimiento de mecanismos de financiación en las otras convenciones de Río. UN 189 - ورغم الدور المتطور لمرفق البيئة العالمية، فإن بعض الأطراف يعتبر أن صندوق التصحر ينبغي أن يُنشأ بالاقتران مع العملية الجارية لإنشاء آليات تمويل في إطار اتفاقيات شقيقة.
    El orador observó que se estaba capacitando a las mujeres para mantener el sistema, lo cual demostraba la evolución del papel de la mujer en la sociedad de Tokelau y en la vida pública en general. UN وأشار إلى أنه يجري تدريب النساء على الحفاظ على النظام، الذي يعد دليلاً على الدور المتغير للمرأة في المجتمع والحياة العامة في توكيلاو بشكل عام.
    La oficina de la defensora del pueblo es una nueva estructura institucional ante la que pueden presentarse reclamaciones. Tiene un mandato amplio en el ámbito de los derechos humanos y está legalmente facultada para intervenir en casos de discriminación contra la mujer; su titular es una mujer, lo cual es prueba de la evolución del papel de la mujer en la sociedad azerbaiyana. UN 26 - وأضاف السيد غوربانوف بأن مكتب شؤون المظالم يمثل هيكلا مؤسسيا جديدا يمكن توجيه الشكاوى إليه؛ وهو يتمتع بولاية واسعة النطاق فيما يخص حقوق الإنسان، وقد أسندت إليه بحكم القانون صلاحيات محددة في حالات التمييز التي تقع ضد المرأة؛ وتتولى رئاسة هذا المكتب امرأة، الأمر الذي يشهد بالدور المتنامي للمرأة في المجتمع الأذربيجاني.
    :: Informe de la Administradora sobre la evolución del papel y la función de los Voluntarios de las Naciones Unidas desde su creación UN :: تقرير مديرة البرنامج عن تطور الدور والمهام التي اضطلع بها برنامج متطوعي الأمم المتحدة منذ إنشائه
    3. Asistencia a la búsqueda de trabajo en el marco de la evolución del papel de los servicios de empleo UN 3 - المساعدة في البحث عن العمل والدور المتغير لخدمات العمالة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد