ويكيبيديا

    "la ex-yugoslavia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يوغوسلافيا السابقة
        
    • ليوغوسلافيا السابقة
        
    • يوغوسلافيا سابقا
        
    • يوغسلافيا السابقة
        
    • ويوغوسلافيا السابقة
        
    • يوغوسلافيا سابقاالسابقة
        
    • يوغوسلافيا سابقاً
        
    • اليوغوسلافي السابق
        
    • ليوغوسلافيا سابقا
        
    De estas respuestas, 57 se referían a solicitudes de las autoridades judiciales en la ex-Yugoslavia. UN وتضمنت هذه الردود 57 ردا على طلبات قدمتها السلطات القضائية في يوغوسلافيا السابقة.
    Este documental se proyectó en diversos actos celebrados en la ex-Yugoslavia y fue visto más de 1.500 veces en YouTube. UN وشوهد ذلك الفيلم الوثائقي في مناسبات مختلفة في يوغوسلافيا السابقة وأكثر من 500 1 مرة على اليوتوب.
    Entre esas actividades, cabe destacar la capacitación dirigida a magistrados, fiscales y abogados defensores en diversos Estados de la ex-Yugoslavia. UN وتشمل هذه الأنشطة التدريب على المهارات لأجل القضاة والمدعين العامين ومحامي الدفاع في مختلف دول يوغوسلافيا السابقة.
    También se necesita cada vez más asistencia para juzgar causas relacionadas con crímenes de guerra en la ex-Yugoslavia. UN وهناك أيضا حاجة متزايدة للمساعدة في المحاكمات في قضايا جرائم الحرب المرتَكبة في يوغوسلافيا السابقة.
    También se necesita cada vez más asistencia para juzgar causas relativas a crímenes de guerra en la ex-Yugoslavia. UN وتتزايد أيضا الحاجة إلى مساعدة المحكمة في مقاضاة المتهمين بارتكاب جرائم الحرب في يوغوسلافيا السابقة.
    Además, existían tribunales especiales como los tribunales penales internacionales para la ex-Yugoslavia y para Ruanda. UN وعلاوة على ذلك أُنشئت محاكم مخصصة مثل المحكمة الجنائية الدولية لكل من يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Nota del Secretario General sobre el 18º informe anual del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex-Yugoslavia desde 1991 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي الثامن عشر للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
    Además, éste se encuentra preparando el establecimiento de centros de información de titularidad local en la ex-Yugoslavia. UN وتعد المحكمة أيضا لإنشاء مراكز إعلامية متكفل بها محليا في يوغوسلافيا السابقة.
    El Tribunal continuará desempeñando su función para prestar apoyo a las fiscalías y las autoridades judiciales de la ex-Yugoslavia. UN 14 - وستواصل المحكمة أداء دور فعال في مساعدة السلطات الوطنية للادعاء والقضاء في يوغوسلافيا السابقة.
    Si bien no se prevén nuevas solicitudes de remisión en la presente etapa, la sección se ocupará de las obligaciones pendientes relativas a las causas ya transferidas a tribunales nacionales de la ex-Yugoslavia. UN ومع أنه لا يُـتوقع تلقي طلبات إحالة جديدة في المرحلة الراهنة، فستستمر المحكمة في تصريف الأعباء الجارية المتصلة بالقضايا التي أحيلت بالفعل إلى المحاكم المحلية في يوغوسلافيا السابقة.
    La mayoría de los testigos provienen de regiones diversas y remotas de la ex-Yugoslavia. UN ومعظم الشهود هم من أماكن مختلفة ونائية في يوغوسلافيا السابقة.
    Cooperación de los Estados con la Fiscalía y cooperación entre los Estados de la ex-Yugoslavia UN تعاون الدول مع مكتب المدعي العام والتعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة
    Cooperación entre los Estados de la ex-Yugoslavia y la Fiscalía UN التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة ومكتب المدعي العام
    Cooperación entre los Estados de la ex-Yugoslavia en las investigaciones y enjuiciamientos de crímenes de guerra UN التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في التحقيقات والملاحقات القضائية المتعلقة بجرائم الحرب
    Las víctimas del conflicto que tuvo lugar en la ex-Yugoslavia tienen derecho a una indemnización en virtud del derecho internacional por los delitos que se cometieron contra ellas. UN وبموجب القانون الدولي، يحق لضحايا الصراع في يوغوسلافيا السابقة التعويض نظير الجرائم التي ارتكبت ضدهم.
    La conclusión del proceso de impartir justicia en relación con los delitos cometidos durante las guerras que tuvieron lugar en la ex-Yugoslavia es imprescindible para el logro de una reconciliación duradera. UN وإنجاز عملية إحقاق العدالة عن الجرائم المرتكبة أثناء الحرب في يوغوسلافيا السابقة أمر أساسي لمصالحة دائمة.
    La cooperación de los Estados de la ex-Yugoslavia fue especialmente importante. UN وكان لتعاون دول يوغوسلافيا السابقة أهمية خاصة.
    4. Cooperación entre los Estados integrantes de la ex-Yugoslavia en asuntos judiciales UN 4 - التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في المسائل القضائية
    Las autoridades judiciales de la ex-Yugoslavia también siguieron recurriendo a los procedimientos establecidos en las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal para acceder a pruebas confidenciales relativas a las causas del Tribunal, cuando correspondía. UN ولا تزال السلطات القضائية في يوغوسلافيا السابقة أيضا تلجأ إلى الإجراءات المنصوص عليها في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة للاطلاع على أدلة سرية في قضايا المحكمة، حيثما اقتضى الأمر.
    Los usuarios de países de la ex-Yugoslavia constituyen alrededor del 50% de estos últimos. UN ويشكل المستخدمون من يوغوسلافيا السابقة حوالي 50 في المائة من هذا الجمهور الأخير.
    Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia UN المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Cooperación entre los Estados que integraban la ex-Yugoslavia y la Oficina del Fiscal UN التعاون بين دول يوغوسلافيا سابقا ومكتب المدعي العام
    Financiación del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex-Yugoslavia desde 1991 UN تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغسلافيا السابقة منذ عام 1991
    Tribunales Internacionales para Rwanda y la ex-Yugoslavia UN المحكمتان الدوليتان لرواندا ويوغوسلافيا السابقة
    Elección de un magistrado del Tribunal Internacional para el Enjuiciamiento de los Presuntos Responsables de las Violaciones Graves del Derecho Internacional Humanitario Cometidas en el Territorio de la ex-Yugoslavia desde 1991: currículos de los candidatos propuestos por Estados Miembros de las Naciones Unidas y por Estados no miembros con misiones permanentes de observación en la Sede de las Naciones Unidas UN انتخاب قاض للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا سابقاالسابقة منذ عام 1991: السير الذاتية للمرشحين الذين قدمت ترشيحهم دول أعضاء في الأمم المتحدة ودول غير أعضاء لها بعثات مراقبة دائمة لدى الأمم المتحدة
    Idiomas de trabajo: inglés, idiomas de la ex-Yugoslavia UN لغات العمل: الإنكليزية، واللغات المستخدمة في يوغوسلافيا سابقاً
    Desempeñó las funciones de fiscal principal en el proceso contra el ex Presidente de Yugoslavia Milosevic en el Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia. UN المدعي العام الرئيسي الأسبق في قضية الرئيس اليوغوسلافي السابق ميلوسيفيتش.
    El nivel de apoyo que prestarán los Tribunales disminuirá considerablemente durante el bienio 2014-2015, debido a su reducción significativa, aunque el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia se reducirá en menor grado. UN وسينخفض مستوى الدعم الذي تقدمه المحكمتان انخفاضا كبيرا على مدى فترة السنتين 2014-2015 بسبب التخفيض الكبير في حجم المحكمتين، ولو أن التخفيض في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا سابقا سيكون بدرجة أقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد