ويكيبيديا

    "la expedición de certificados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إصدار شهادات
        
    • بإصدار شهادات
        
    • وإصدار شهادات
        
    • اصدار الشهادات
        
    • إصدار الشهادات
        
    • وإصدار شهادتي
        
    Habría que considerar la posibilidad de tomar medidas para combatir el tráfico ilícito de bienes culturales, como por ejemplo la expedición de certificados de origen. UN وينبغي النظر في اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة التجارة غير القانونية في السلع الثقافية، مثل إصدار شهادات المنشأ.
    Las deliberaciones se centraron en las propuestas del Primer Ministro para la adopción de medidas extraordinarias que permitieran la expedición de certificados de nacionalidad a los ciudadanos de Côte d ' Ivoire que tuvieran derecho a obtenerlos. UN وركزت مناقشاتهم على مقترحات رئيس الوزراء باعتماد تدابير استثنائية تتيح إصدار شهادات جنسية للإيفواريين المستوفين للشروط.
    El Comité recomienda también que se facilite la expedición de certificados de nacimiento, por ejemplo coordinando la inscripción de los nacimientos con la expedición automática de un certificado de nacimiento gratuito. UN كما توصي اللجنة بتيسير إصدار شهادات المولد، عن طريق الربط بين تسجيل المولد والإصدار التلقائي لشهادة مولد مجانية، على سبيل المثال.
    Respecto de la expedición de certificados de nacimiento, pidió a Zimbabwe que modificara la legislación para acabar con el problema de los niños apátridas. UN وفيما يتعلق بإصدار شهادات الميلاد، دعت المنظمة زمبابوي إلى تعديل التشريع القائم ووضع حد لمشكلة الأطفال عديمي الجنسية.
    También le preocupa la discordancia entre la tasa de inscripción de los nacimientos y la expedición de certificados de nacimiento. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التباين بين تسجيل الولادات وإصدار شهادات الميلاد.
    Cabe preguntarse qué " otros servicios relacionados con las firmas electrónicas " puede prestar en la práctica el " prestador de servicios de certificación " , aparte de la expedición de certificados. UN يمكن التساؤل عن " الخدمات الأخرى ذات الصلة بالتوقيعات الالكترونية " التي يمكن " لمقدم خدمات التصديق " عمليا تقديمها، باستثناء اصدار الشهادات.
    Liberia tiene un sistema de control interno y un conjunto de procedimientos que regulan la expedición de certificados. UN يوجد في ليبريا نظام للضوابط الداخلية ومجموعة إجراءات لتوجيه عملية إصدار الشهادات.
    481. Al Comité le preocupa la falta de información acerca de la situación de los hijos de padres no kuwaitíes que viven en Kuwait, en particular en lo que respecta a la educación, la atención médica y la expedición de certificados de nacimiento y defunción. UN 481- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات تتعلق بحالة الأطفال المولودين لأبوين غير كويتيين والذين يعيشون في الكويت، وخاصة فيما يتعلق بالتعليم، والرعاية الطبية، وإصدار شهادتي الميلاد والوفاة.
    Con respecto a la Ley del Suelo, el Comité exhorta al Estado Parte a que tome las medidas necesarias para eliminar todo obstáculo administrativo que impida la expedición de certificados de uso conjunto de la tierra a nombre de ambos cónyuges, en particular en las zonas rurales. UN وفي ما يتعلق بقانون الأراضي، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ ما يلزم من إجراءات لإزالة أي عقبات إدارية تعترض إصدار شهادات استعمال مشترك للأراضي للزوجين، خاصة في المناطق الريفية.
    Con respecto a la Ley del Suelo, el Comité exhorta al Estado Parte a que tome las medidas necesarias para eliminar todo obstáculo administrativo que impida la expedición de certificados de uso conjunto de la tierra a nombre de ambos cónyuges, en particular en las zonas rurales. UN وفي ما يتعلق بقانون الأراضي، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ ما يلزم من إجراءات لإزالة أي عقبات إدارية تعترض إصدار شهادات استعمال مشترك للأراضي للزوجين، خاصة في المناطق الريفية.
    La República Bolivariana de Venezuela ha adoptado voluntariamente la decisión de dejar de participar en el Proceso de Kimberley durante dos años y de suspender la expedición de certificados de exportación de sus diamantes y, por tanto, ha dejado de exportar e importar diamantes en bruto. UN وقد اتخذت فنزويلا قراراً طوعياً بالخروج من عملية كيمبرلي لفترة سنتين، والتوقف عن إصدار شهادات من أجل تصدير الماس، وبالتالي توقفت عمليات تصدير واستيراد الماس الخام.
    Estos comprenden: la expedición de certificados de los envíos; controles internos a la exportación e importación de diamantes en bruto; mantenimiento y notificación de estadísticas y cooperación y transparencia. UN ومن هذه الشروط: إصدار شهادات المنشأ للشحنات؛ ووضع ضوابط داخلية لتصدير الماس الخام واستيراده؛ والاحتفاظ بالإحصاءات والإبلاغ عنها؛ وتوفير التعاون والشفافية.
    Entre los requisitos concretos del Proceso de Kimberley cabe mencionar: la expedición de certificados para cada envío; los controles internos de la exportación y de la importación de diamantes en bruto; el mantenimiento de estadísticas y la presentación de informes al respecto y la cooperación y la transparencia. UN وتشمل المتطلبات المحددة لعملية كيمبرلي ما يلي: إصدار شهادات لكل شحنة؛ والضوابط الداخلية لتصدير الماس الخام واستيراده؛ وتعهد الإحصاءات والإبلاغ عنها؛ والتعاون والشفافية.
    Como resultado de ello, los tribunales se ocupan principalmente de asuntos administrativos, como la expedición de certificados de nacimiento y nacionalidad y antecedentes penales. UN ونتيجة لذلك، تتولى المحاكم المسائل الإدارية في المقام الأول، مثل إصدار شهادات الميلاد وشهادات الجنسية وشهادات السوابق الجنائية.
    Está en curso la expedición de certificados para el regreso de 71 familias (213 miembros). UN ويجري إصدار شهادات من أجل عودة ٧١ أسرة )تضم ٢١٣ فردا(.
    La ley no proporcionaba el reconocimiento y la protección necesarios de los derechos a los pueblos indígenas y los pueblos indígenas filipinos, por consiguiente, no estaban satisfechos con esta nueva ley, ésta constaba de dos elementos fundamentales: el reconocimiento de los derechos indígenas a las tierras mediante la expedición de certificados de títulos de propiedad y la creación de la Comisión Nacional de Pueblos Indígenas. UN وقيل إن هذا القانون لا يوفر الاعتراف والحماية اللازمين لحقوق الشعوب اﻷصلية، وإن شعوب الفلبين اﻷصلية ليست راضية عن هذا القانون الجديد. ويتكون القانون من عنصرين رئيسيين هما: الاعتراف بحقوق السكان اﻷصليين في اﻷرض بواسطة إصدار شهادات ملكية اﻷرض، وإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالشعوب اﻷصلية.
    En este caso particular, la expedición de certificados de nacimiento del tipo del que se adjunta en el anexo a la presente carta, permite a los residentes en Kosovo y Metohija de origen étnico albanés evitar ser inscritos en los principales registros civiles mantenidos por las autoridades competentes de la República Federativa de Yugoslavia, lo que representa una manipulación de esos registros civiles. UN وفي هذه الحالة بالذات، فإن إصدار شهادات ميلاد من النوع الذي أورد في مرفق هذه الرسالة، يتيح لسكان كوسوفو وميتوهيا من ذوي اﻷصل اﻷلباني تجنب تسجيل أسمائهم في سجلات اﻷحوال المدنية التي تحتفظ بها السلطات المركزية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والتصرف في تلك السجلات بشكل مغرض.
    En algunos casos, el pago estaba sujeto a determinadas condiciones (por ejemplo, la expedición de certificados de aceptación). UN وفي بعض الحالات، تم الدفع رهناً بشروط معينة (مثل إصدار شهادات قبول).
    Aunque se simplificaron considerablemente los trámites legales para la expedición de certificados de defunción, y aunque ya no es necesario recurrir para ello a los tribunales, esos certificados sólo pueden expedirse a petición de los parientes más cercanos de una persona desaparecida. UN وعلى الرغم من أن الإجراء القانوني الخاص بإصدار شهادات الوفاة قد بُسِّط كثيرا ولم يعد ينطوي على اللجوء إلى المحكمة، فإنه ليس من الممكن إصدار هذه الشهادات إلا بمبادرة من أقرب أقارب الشخص المختفي.
    a) Controversias sobre la expedición de certificados de registro correspondientes a marcas e indicaciones geográficas; UN (أ) النزاعات الخاصة بإصدار شهادات التسجيل فيما يتعلق بالعلامات التجارية والبيانات الجغرافية؛
    El Grupo pidió también información sobre los procedimientos jurídicos de que disponía el Gobierno para la aclaración de esos casos, incluido el pago de una indemnización a las familias y la expedición de certificados de defunción. UN وطلب الفريق أيضاً الحصول على معلومات عن الإجراءات القانونية التي تتخذها الحكومة لتوضيح تلك الحالات، بما في ذلك دفع تعويضات إلى الأسر وإصدار شهادات الوفاة.
    Si, en cambio, era correcta la segunda interpretación, estas empresas, compañías de seguros o entidades gubernamentales bien podían considerarse prestadoras de servicios de certificación, puesto que la expedición de certificados se producía " en el curso habitual de su negocio " . UN واذا صح، من جهة أخرى، التفسير الثاني، يمكن لتلك الشركات أو شركات التأمين أو الأجهزة الحكومية أن تكون مؤهلة لاعتبارها مقدمة شهادات تصديق لأن اصدار الشهادات حدث " أثناء ممارسة أعمالها " .
    Entre los requisitos mínimos del Proceso de Kimberley figuran la expedición de certificados para todos los envíos; los controles internos para la exportación y la importación de diamantes en bruto; el mantenimiento y la notificación de estadísticas; y la cooperación y la transparencia. UN وتشمل الشروط المحددة لعملية كمبرلي، ما يلي: إصدار الشهادات من أجل كل شحنة؛ وإيجاد الضوابط الداخلية لكل من الواردات والصادرات من الماس الخام؛ والاحتفاظ بإحصاءات والإبلاغ عنها، وتوفر التعاون والشفافية.
    481. Al Comité le preocupa la falta de información acerca de la situación de los hijos de padres no kuwaitíes que viven en Kuwait, en particular en lo que respecta a la educación, la atención médica y la expedición de certificados de nacimiento y defunción. UN 481- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات تتعلق بحالة الأطفال المولودين لأبوين غير كويتيين والذين يعيشون في الكويت، وخاصة فيما يتعلق بالتعليم، والرعاية الطبية، وإصدار شهادتي الميلاد والوفاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد