ويكيبيديا

    "la expedición de visados de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إصدار تأشيرات
        
    • بإصدار تأشيرات
        
    La Misión desea agradecer oficialmente a los Gobiernos de Jordania y Suiza por haber facilitado la expedición de visados de ingreso en muy breve plazo. UN كما تتوجه البعثة رسميا بالشكر إلى حكومتي الأردن وسويسرا لتيسيرهما إصدار تأشيرات الدخول في غضون فترة قصيرة.
    La expedición de esos visados habría ahorrado un tiempo considerable, que se dedicó a esperar la expedición de visados de entrada única de un mes de duración, que es lo que los miembros del Grupo recibían en Addis Abeba, cada vez que sus visados expiraban. UN وكان من شأن إصدار هذه التأشيرات أن يؤدي إلى حد كبير إلى توفير الوقت الذي أنفق على انتظار إصدار تأشيرات الدخول لمدة شهر واحد، وهو ما كان يحصل عليه الفريق في أديس أبابا في كل مرة تنتهي صلاحية تأشيراته.
    No obstante, la expedición de visados de entrada en el Sudán siguió constituyendo un problema. UN لكن التأخير في إصدار تأشيرات الدخول إلى السودان ظل يشكل تحدياً.
    1. Garantizar la expedición de visados de la República de Letonia; UN 1 - كفالة إصدار تأشيرات الدخول إلى جمهورية لاتفيا؛
    La República Islámica del Irán continuaba instando al país anfitrión a que cumpliera sus obligaciones en virtud del Acuerdo relativo a la Sede, en concreto con las secciones 11, 12 y 13, relativas a la expedición de visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros. UN وتواصل جمهورية إيران الإسلامية حث البلد المضيف على الامتثال لالتزاماته بموجب اتفاق المقر، لا سيما البنود 11 و 12 و 13، فيما يتعلق بإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء.
    :: la expedición de visados de entrada y de salida; UN :: إصدار تأشيرات الدخول والخروج؛
    :: El Ministerio de Relaciones Exteriores y otras autoridades pertinentes han impartido capacitación al personal para asegurar que la expedición de visados de entrada y salida cumpla las normas internacionales, y han adoptado medidas para aumentar la seguridad de los pasaportes. UN :: أجرت وزارة الخارجية وغيرها من السلطات المختصة تدريبا للموظفين لكفالة أن تستوفي إجراءات إصدار تأشيرات الدخول والخروج المعايير الدولية، واتخذت خطوات لتحسين إجراءات الأمن المتعلقة بجوازات السفر.
    Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada. UN ومن القضايا ذات الحساسية الخاصة التي نظرت فيها اللجنة، تلك المشاكل التي ذكرتها بعض الوفود، ومنها وفد كوبا، بشأن إصدار تأشيرات الدخول.
    7. Cuba continúa preocupada por las persistentes irregularidades en la expedición de visados de entrada por el país anfitrión. UN 7 - وواصل قائلا إن كوبا قلقة إزاء مخالفات متكررة في إصدار تأشيرات الدخول من طرف البلد المضيف.
    Las autoridades sirias aceleraron la expedición de visados de entrada a periodistas después del 25 de marzo. UN 31 - وقد عجلت السلطات السورية إصدار تأشيرات الدخول للصحفيين بعد 25 آذار/ مارس.
    Durante el período sobre el que se informa se ha expresado inquietud por la demora en la expedición de visados de entrada, que ha afectado a la participación de los delegados en la serie de sesiones de alto nivel del sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أثيرت شواغل إزاء التأخر في إصدار تأشيرات الدخول، مما أثر في مشاركة الوفود في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    En la 202ª sesión, celebrada el 26 de julio de 2000, el representante del Iraq protestó por los retrasos en la expedición de visados de entrada a los delegados iraquíes y señaló que estas demoras tenían particular importancia cuando se trataba de períodos extraordinarios de sesiones y conferencias. UN 21 - في الجلسة 202 المعقودة 26 تموز/يوليه 2000، احتج ممثل العراق على التأخر في إصدار تأشيرات الدخول لأعضاء الوفد العراقي منوها إلى أن هذا التأخر يتعلق بوجه خاص بالدورات الاستثنائية والمؤتمرات.
    125. Es digno mencionar que se ha adoptado recientemente una política de estricta austeridad con aquellos funcionarios consulares involucrados en irregularidades administrativas, especialmente en la expedición de visados de entrada al territorio nacional. UN 125 - ومن الجدير بالذكر أنه قد جرى مؤخرا اعتماد سياسة مشددة جدا حيال الموظفين القنصليين المتورطين في مخالفات إدارية، وخاصة في إصدار تأشيرات دخول البلد.
    Cuba sigue preocupada por la persistencia de las irregularidades en la expedición de visados de entrada por parte del país anfitrión, habiéndose visto afectados en el último año numerosos diplomáticos cubanos. UN 6 - ولا تزال كوبا قلقة لاستمرار التجاوزات في إصدار تأشيرات الدخول من قبل البلد المضيف، وقد أثر ذلك على عدد كبير من الموظفين الدبلوماسيين الكوبيين في العام الماضي.
    El observador del Sudán declaró que el país anfitrión tenía la obligación de prestar asistencia a los Estados Miembros y sus representantes en el cumplimiento de sus obligaciones con las Naciones Unidas, y que ello incluía la expedición de visados de entrada. UN 11 - وقال المراقب عن السودان إن من واجب البلد المضيف تقديم المساعدة للدول الأعضاء وممثليها للاضطلاع بمسؤولياتهم تجاه الأمم المتحدة وإن ذلك يشمل إصدار تأشيرات الدخول.
    En la 211a sesión, el representante de la Federación de Rusia dijo que las demoras en la expedición de visados de los Estados Unidos para los representantes de ciertos Estados Miembros, incluida la Federación de Rusia, muchas veces disminuían su capacidad para participar en las reuniones de las Naciones Unidas. UN 10 - وفي الجلسة 211، أشار ممثل الاتحاد الروسي إلى عمليات التأخير في إصدار تأشيرات من الولايات المتحدة لممثلي دول أعضاء معينة، من بينها الاتحاد الروسي، وهو أمر كثيرا ما يعرقل قدرتهم على الاشتراك في اجتماعات الأمم المتحدة.
    19. Sírvase exponer someramente las medidas adoptadas, de haberse adoptado alguna, para incluir la Lista en la base de datos de referencia de sus oficinas consulares. ¿Han identificado las autoridades responsables de la expedición de visados de su país a algún solicitante de visado cuyo nombre figure en la Lista? UN 19 - إذا كنتم قد اتخذتم تدابير لإدراج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، فنرجو بيان هذه التدابير. وهل تعرفت السلطات المسؤولة عن إصدار تأشيرات الدخول لديكم على أي طلب لاستخراج تأشيرة مقدم من شخص مدرج اسمه في القائمة؟
    Sírvase bosquejar las medidas adoptadas, en su caso, para incluir la Lista en la base de datos de referencia de sus oficinas consulares. ¿Han identificado las autoridades la expedición de visados de su país a algún solicitante de visado cuyo nombre figure en la Lista? UN 19 - رجاء الإفادة بما قد يكون قد اتخذ من تدابير ترمي إلى إدراج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية القائمة في مكاتبكم القنصلية. وهل تبينت سلطات إصدار تأشيرات الدخول ببلدكم ورود اسم أحد طالبي تأشيرات الدخول بالقائمة؟
    Si bien agradece los esfuerzos del país anfitrión por facilitar a las misiones permanentes ante las Naciones Unidas un entorno favorable, su delegación, al igual que otras, continúa preocupada por los problemas de estacionamiento y cuestiones conexas y los retrasos en la expedición de visados de entrada. UN 19 - ومع تقدير وفده لجهود البلد المضيف في توفير بيئة تمكينية للبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة فإن الوفد وغيره من الوفود يواصلون الشعور بالقلق من مسائل وقوف السيارات والمسائل المتصلة بالتأخير في إصدار تأشيرات الدخول.
    La observadora de Nicaragua afirmó que las medidas adoptadas por el país anfitrión respecto de la expedición de visados de entrada eran contrarias a las normas jurídicas internacionales y expresó su preocupación por la actitud negativa del país anfitrión al considerar la expedición de visados de entrada a los representantes de la República Bolivariana de Venezuela. UN 9 - وقالت المراقبة عن نيكاراغوا إن إجراءات البلد المضيف في ما يتعلق بإصدار تأشيرات الدخول تقوِّض المعايير القانونية الدولية. وأعربت عن قلقها بشأن الموقف السلبي للبلد المضيف لدى نظره في إصدار تأشيرات دخول لممثلي جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    El Presidente del Comité dijo que quería recordar al país anfitrión las obligaciones que le incumbían en virtud de los acuerdos internacionales pertinentes y del derecho internacional en general, en relación con la expedición de visados de entrada. UN 17 - وقال الرئيس إنه يود تذكير البلد المضيف بالتزاماته بموجب الاتفاقات الدولية ذات الصلة بالموضوع والقانون الدولي عموماً في ما يتعلق بإصدار تأشيرات الدخول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد