ويكيبيديا

    "la expiración de su mandato" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتهاء فترة ولايته
        
    • انتهاء فترة ولايتهما
        
    • انتهاء ولايتها
        
    • انتهاء فترة عمله
        
    • انتهاء ولايته
        
    • وحالما تنتهي ولاية البعثة
        
    • نهاية مدة ولايته
        
    En su carta, el Presidente Byron solicita que el Consejo de Seguridad autorice al Magistrado Erik Møse a prestar servicios en el Tribunal Internacional después de la expiración de su mandato, de modo que pueda concluir la causa Setako. UN ويطلب الرئيس بايرون في رسالته أن يأذن مجلس الأمن للقاضي إيريك موسي بالخدمة في المحكمة الدولية بعد انتهاء فترة ولايته لكي يتسنى له الانتهاء من قضية سيتاكو.
    3. Decide que, a pesar de que su mandato expira el 31 de diciembre de 2009, el Magistrado Erik Møse concluya la causa Setako que comenzó antes de la expiración de su mandato, y toma nota de la intención del Tribunal Internacional de concluir la causa antes del final de febrero de 2010; UN 3 - يقرر أن يُتِم القاضي إيريك موز، رغم انتهاء فترة ولايته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، قضية سيتاكو التي شرع فيها قبل انتهاء فترة ولايته؛ ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية إتمام القضية قبل نهاية شباط/ فبراير 2010؛
    3. Decide que, a pesar de que su mandato expira el 31 de diciembre de 2009, el Magistrado Erik Møse concluya la causa Setako que comenzó antes de la expiración de su mandato, y toma nota de la intención del Tribunal Internacional de concluir la causa antes del final de febrero de 2010; UN 3 - يقرر أن يُتِم القاضي إيريك موز، رغم انتهاء فترة ولايته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، قضية سيتاكو التي شرع فيها قبل انتهاء فترة ولايته؛ ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية إتمام القضية قبل نهاية شباط/فبراير 2010؛
    1. Decide que, a pesar de que su mandato expira el 31 de diciembre de 2010, el Magistrado Joseph Asoka de Silva y el Magistrado Taghrid Hikmet reciban autorización para concluir la causa Ndindiliyimana et al., que comenzaron antes de la expiración de su mandato, y toma nota de la intención del Tribunal Internacional de concluir la causa en marzo de 2011; UN 1 - يقرر أن يُتِم القاضيان جوزيف أسوكا دا سيلفا وتغريد حكمت، رغم انتهاء فترة ولايتهما في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، قضية ندينديليمانا وآخرين التي شرعا فيها قبل انتهاء فترة ولايتهما؛ ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية إتمام القضية قبل نهاية آذار/مارس 2011؛
    En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General, entre otras cosas, que iniciara los planes para la retirada completa de la UNAMIR en un período de seis semanas después de la expiración de su mandato. UN وفي القرار نفسه، طلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام بدء التخطيط للانسحاب التام للبعثة في غضون ستة أسابيع من انتهاء ولايتها.
    3. Decide también que, a pesar de que su mandato expira el 31 de diciembre de 2009, el Magistrado Erik Møse concluya la causa Setako, que comenzó antes de la expiración de su mandato, y toma nota de la intención del Tribunal Internacional de concluir la causa antes del final de febrero de 2010; UN 3 - يقرر أيضا أن يتم القاضي إريك موس، على الرغم من انتهاء فترة عمله في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، قضية سيتاكو التي شرع فيها قبل انتهاء فترة عمله، ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية إتمام القضية قبل نهاية شباط/فبراير 2010؛
    Del mismo modo, no se facilitó a los expertos antes de la expiración de su mandato la información solicitada a la Société Générale de Banques Burkina Faso de Uagadugú sobre la cuenta bancaria del Sr. Fofié durante la misión del Grupo a Burkina Faso. UN ولم يتلق الفريق أيضا قبل انتهاء ولايته ردا على الاستفسارات التي وجهها إلى الشركة العامة للمصارف في بوركينا فاسو، في واغادوغو، خلال زيادة الفريق لبوركينا فاسو، بشأن الحساب المصرفي للسيد فوفيي.
    A la expiración de su mandato, el 20 de mayo de 2005, la Misión dará comienzo a la repatriación del personal, aunque se conservarán 150 puestos hasta el 30 de junio de 2005. UN وحالما تنتهي ولاية البعثة في 20 أيار/مايو 2005، ستبدأ البعثة في إعادة الموظفين إلى أوطانهم، مع استبقاء 150 وظيفة حتى 30 حزيران/يونيه 2005.
    El Presidente puede ser exonerado del cargo antes de la expiración de su mandato si no puede seguir desempeñando sus funciones por causa de enfermedad. UN ويمكن إعفاء الرئيس من منصبه قبل نهاية مدة ولايته إذا عجز عن الاضطلاع بواجباته بسبب المرض.
    3. Decide que, a pesar de que su mandato expira el 31 de diciembre de 2009, el Magistrado Erik Møse concluya la causa Setako que comenzó antes de la expiración de su mandato, y toma nota de la intención del Tribunal Internacional de concluir la causa antes del final de febrero de 2010; UN 3 - يقرر أن يُتِم القاضي إيريك موز، رغم انتهاء فترة ولايته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، قضية سيتاكو التي شرع فيها قبل انتهاء فترة ولايته؛ ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية إتمام القضية قبل نهاية شباط/فبراير 2010؛
    2. Decide que, a pesar de que su mandato expira el 31 de diciembre de 2010, el Magistrado Joseph Masanche reciba autorización para concluir la causa Hategekimana, que comenzó antes de la expiración de su mandato, y toma nota de la intención del Tribunal Internacional de concluir la causa en enero de 2011; UN 2 - يقرر أن يُتِم القاضي جوزيف ماسانشي، رغم انتهاء فترة ولايته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، قضية هاتيغكيمانا التي شرع فيها قبل انتهاء فترة ولايته؛ ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية إتمام القضية قبل نهاية كانون الثاني/يناير 2011؛
    1. Decide que, a pesar de que su mandato expira el 31 de diciembre de 2010, el Magistrado Kevin Parker reciba autorización para concluir la causa Đorđević, que comenzó antes de la expiración de su mandato, y toma nota de la intención del Tribunal Internacional de concluir la causa para fines de febrero de 2011; UN 1 - يقرر أن يأذن للقاضي كيفن باركر، رغم انتهاء فترة ولايته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، بإتمام قضية دوردفيتش التي شرع فيها قبل انتهاء فترة ولايته؛ ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية إتمام هذه القضية بحلول نهاية شباط/فبراير 2011؛
    2. Decide que, a pesar de que su mandato expira el 31 de diciembre de 2010, el Magistrado Uldis Kinis reciba autorización para concluir la causa Gotovina et al., que comenzó antes de la expiración de su mandato, y toma nota de la intención del Tribunal Internacional de concluir la causa para fines de marzo de 2011; UN 2 - يقرر أن يأذن للقاضي أولديس كينيس، رغم انتهاء فترة ولايته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، بإتمام قضية غوتوفينا وآخرين التي شرع فيها قبل انتهاء فترة ولايته؛ ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية إتمام هذه القضية قبل نهاية آذار/مارس 2011؛
    2. Decide que, a pesar de que su mandato expira el 31 de diciembre de 2010, el Magistrado Joseph Masanche reciba autorización para concluir la causa Hategekimana, que comenzó antes de la expiración de su mandato, y toma nota de la intención del Tribunal Internacional de concluir la causa en enero de 2011; UN 2 - يقرر أن يؤذن للقاضي جوزيف ماسانشي، رغم انتهاء فترة ولايته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، بالبت في قضية هاتيغكيمانا التي شرع فيها قبل انتهاء فترة ولايته؛ ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية إتمام القضية في كانون الثاني/يناير 2011؛
    1. Decide que, a pesar de que su mandato expira el 31 de diciembre de 2010, el Magistrado Kevin Parker reciba autorización para concluir la causa Đorđević, que comenzó antes de la expiración de su mandato, y toma nota de la intención del Tribunal Internacional de concluir la causa para fines de febrero de 2011; UN 1 - يقرر أن يأذن للقاضي كيفن باركر، رغم انتهاء فترة ولايته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، بإتمام قضية دوردفيتش التي شرع فيها قبل انتهاء فترة ولايته؛ ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية إتمام هذه القضية بحلول نهاية شباط/فبراير 2011؛
    2. Decide que, a pesar de que su mandato expira el 31 de diciembre de 2010, el Magistrado Uldis Kinis reciba autorización para concluir la causa Gotovina et al., que comenzó antes de la expiración de su mandato, y toma nota de la intención del Tribunal Internacional de concluir la causa para fines de marzo de 2011; UN 2 - يقرر أن يأذن للقاضي أولديس كينيس، رغم انتهاء فترة ولايته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، بإتمام قضية غوتوفينا وآخرين التي شرع فيها قبل انتهاء فترة ولايته؛ ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية إتمام هذه القضية قبل نهاية آذار/مارس 2011؛
    1. Decide que, a pesar de que su mandato expira el 31 de diciembre de 2010, el Magistrado Joseph Asoka de Silva y el Magistrado Taghrid Hikmet reciban autorización para concluir la causa Ndindiliyimana et al., que comenzaron antes de la expiración de su mandato, y toma nota de la intención del Tribunal Internacional de concluir la causa en marzo de 2011; UN 1 - يقرر أن يؤذن للقاضيين جوزيف أسوكا دا سيلفا وتغريد حكمت، رغم انتهاء فترة ولايتهما في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، بالبت في قضية ندينديليمانا وآخرون التي شرعا فيها قبل انتهاء فترة ولايتهما؛ ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية إتمام القضية في آذار/مارس 2011؛
    1. Decide que, a pesar de que su mandato expira el 31 de diciembre de 2010, el Magistrado Joseph Asoka de Silva y el Magistrado Taghrid Hikmet reciban autorización para concluir la causa Ndindiliyimana et al., que comenzaron antes de la expiración de su mandato, y toma nota de la intención del Tribunal Internacional de concluir la causa en marzo de 2011; UN 1 - يقرر أن يُتِم القاضيان جوزيف أسوكا دا سيلفا وتغريد حكمت، رغم انتهاء فترة ولايتهما في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، قضية ندينديليمانا وآخرين التي شرعا فيها قبل انتهاء فترة ولايتهما؛ ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية إتمام القضية قبل نهاية آذار/مارس 2011؛
    En la misma resolución, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que, entre otras cosas, iniciara los planes para la retirada completa de la UNAMIR en un período de seis semanas después de la expiración de su mandato. UN وفي نفس القرار، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في جملة أمور، أن يبدأ التخطيط للانسحاب الكامل للبعثة في غضون فترة ستة أسابيع بعد انتهاء ولايتها.
    Los miembros del Consejo también escucharon una exposición del Sr. Choi Youn - Jin, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que señaló que el Secretario General estaba preparándose para retirar la MIPONUH tras la expiración de su mandato el 30 de noviembre, a menos que el Consejo decidiera lo contrario. UN كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها شوي يونغ - جن، الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام، الذي أشار إلى أن الأمين العام يقوم بالإعداد لانسحاب بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي في أعقاب انتهاء ولايتها في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، إلا إذا قرر المجلس خلاف ذلك.
    1. Decide que, a pesar de que su mandato expira el 31 de diciembre de 2010, el Magistrado Kevin Parker reciba autorización para concluir la causa Đorđević, que comenzó antes de la expiración de su mandato, y toma nota de la intención del Tribunal Internacional de concluir la causa para fines de febrero de 2011; UN 1 - يقرر أن يأذن للقاضي كيفن باركر، على الرغم من انتهاء فترة عمله في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، بإتمام قضية دوردفيتش التي شرع فيها قبل انتهاء فترة عمله، ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية إتمام هذه القضية بحلول نهاية شباط/فبراير 2011؛
    2. Decide también que, a pesar de que su mandato expira el 31 de diciembre de 2010, el Magistrado Uldis Kinis reciba autorización para concluir la causa Gotovina et al., que comenzó antes de la expiración de su mandato, y toma nota de la intención del Tribunal Internacional de concluir la causa para fines de marzo de 2011; UN 2 - يقرر أيضا أن يأذن للقاضي أولديس كينيس، على الرغم من انتهاء فترة عمله في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، بإتمام قضية غوتوفينا وآخرون التي شرع فيها قبل انتهاء فترة عمله، ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية إتمام هذه القضية قبل نهاية آذار/مارس 2011؛
    Aunque las actividades del Grupo con arreglo a la resolución 1549 (2004) llegarán a su conclusión con la expiración de su mandato, cabe la posibilidad de que el Consejo de Seguridad decida volver a establecer o prorrogar el mandato del Grupo por un período similar en 2005, como fue el caso en 2004, una vez que examine el informe definitivo del Grupo. UN وفي حين أن أنشطة الفريق التي يضطلع بها بموجب القرار 1549 (2004) ستتوقف مع انتهاء ولايته المحددة زمنيا، قد يقرر مجلس الأمن إعادة إنشاء ولاية الفريق أو تمديدها لفترة مماثلة في عام 2005، على غرار ما حدث في عام 2004، بعد نظره في التقرير النهائي للفريق.
    Después de la expiración de su mandato, el 20 de mayo de 2005, la Misión comenzará a reducir su tamaño, aunque se conservarán 56 puestos de Voluntarios de las Naciones Unidas hasta el 30 de junio de 2005. UN وحالما تنتهي ولاية البعثة في 20 أيار/مايو 2005، ستبدأ البعثة في تخفيض حجمها، مع استبقاء 56 من وظائف متطوعي الأمم المتحدة حتى 30 حزيران/يونيه 2005.
    Procedimiento a través del cual los ciudadanos pueden destituir a un funcionario público electo antes de la expiración de su mandato. UN إجراء يستطيع الموطنون من خلاله أن يقيلوا مسؤولا من المسؤولين المنتخبين قبل نهاية مدة ولايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد