ويكيبيديا

    "la explosión nuclear" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التفجير النووي
        
    • والتفجير النووي
        
    Comunicado sobre la explosión nuclear en China UN بيان بشأن عملية التفجير النووي الصينية
    El Gobierno de Australia condena absolutamente la explosión nuclear de Francia en Mururoa. UN إن الحكومة الاسترالية تدين التفجير النووي الذي قامت به فرنسا في موروروا إدانة تامة.
    El Gobierno de Australia condena firmemente la explosión nuclear llevada a cabo por Francia en Mururoa. UN إن حكومة استراليا تدين إدانة تامة التفجير النووي الذي أجرته فرنسا في مورورووا.
    Uno de los acontecimientos más importantes de esa época fue la " explosión nuclear pacífica " realizada en la India en mayo de 1974. UN ومن بين الأحداث الأكثر أهمية آنذاك، ثمة " التفجير النووي السلمي " الذي اضطلعت به الهند في أيار/ مايو 1974.
    En el decenio de 1970, la búsqueda de métodos alternativos para completar los ciclos del combustible nacionales, alentada por las crecientes preocupaciones acerca de las posibles " economías del plutonio " y por la explosión nuclear de 1974 en la India, propiciaron, a su vez, el surgimiento de varias iniciativas internacionales que constituyen los principales elementos de la perspectiva histórica que se ofrece en el capítulo siguiente. UN وفي السبعينات، أدى البحث عن نُهُج بديلة لاستكمال دورات الوقود الوطنية، مدعوماً بتنامي المخاوف بشأن " اقتصادات البلوتونيوم " المحتملة والتفجير النووي الذي أجرته الهند في عام 1974، بدوره إلى عدد من المبادرات الدولية، تعدّ العناصر المحورية للمفهوم التاريخي الذي سنتناوله في الفصل التالي.
    Uno de los acontecimientos más importantes de esa época fue la " explosión nuclear pacífica " realizada en la India en mayo de 1974. UN ومن بين الأحداث الأكثر أهمية آنذاك، ثمة " التفجير النووي السلمي " الذي اضطلعت به الهند في أيار/ مايو 1974.
    El efecto de ese acontecimiento fue unas 20 veces menor que la explosión nuclear que tuvo lugar en Hiroshima. UN لقد كان هذا الحدث أصغر نحو 20 مرة من حيث القدرة من التفجير النووي الذي حدث فوق هيروشيما.
    Tengo el honor de transmitir el texto de la declaración de Bélgica sobre la explosión nuclear de China del 15 de mayo de 1995. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص إعلان بلجيكا عن التفجير النووي الصيني الذي أجري في ٥١ أيار/ مايو ٥٩٩١.
    Por otra parte, las pruebas contundentes seguirán existiendo en el lugar de una explosión nuclear subterránea y, según la opinión de los expertos, podrán detectarse meses, años e incluso cientos de años después de ocurrida la explosión nuclear. UN أما اﻷدلة القاطعة، فستظل باقية في موقع التفجير النووي تحت اﻷرض، ويُفيد الخبراء أنه يمكن اكتشافها بعد مضي شهور أو سنوات أو حتى مئات السنين من التفجير النووي.
    Esas armas producen la muerte y destrucción de una manera forzosamente indiscriminada, habida cuenta de la onda expansiva, de la elevada temperatura y de la radiación ocasionadas por la explosión nuclear y sus correspondientes efectos; y sería muy elevado el número de víctimas que se producirían. UN ومن شأن مثل هذه اﻷسلحة أن تقتل وتدمر على نحو هو بالضرورة غير مميﱢز، وذلك بسبب ما يحدثه التفجير النووي من عصف وحرارة وإشعاع، ومن آثار تترتب على ذلك؛ ويكون عدد الاصابات الناجمة عن ذلك هائلاً.
    b) El tipo, extensión y ubicación del polígono en el que presuntamente se haya realizado la explosión nuclear sospechosa y el perímetro solicitado en torno al polígono de inspección: UN )ب( نوع وحجم ومكان الموقع الذي حدث فيه حسبما يزعم التفجير النووي المشبوه، والمحيط المطلوب حول موقع التفتيش:
    d) El tipo, extensión y ubicación revisados del polígono en el que presuntamente se haya realizado la explosión nuclear sospechosa y el perímetro solicitado en torno al polígono de inspección. UN )د( تنقيح نوع وحجم ومكان الموقع الذي حدث فيه حسبما يزعم التفجير النووي المشبوه، والمحيط المطلوب حول موقع التفتيش:
    b) El tipo, extensión y ubicación del polígono en el que presuntamente se haya realizado la explosión nuclear sospechosa y el perímetro solicitado en torno al polígono de inspección: UN )ب( نوع وحجم ومكان الموقع الذي حدث فيه حسبما يزعم التفجير النووي المشبوه، والمحيط المطلوب حول موقع التفتيش:
    d) El tipo, extensión y ubicación revisados del polígono en el que presuntamente se haya realizado la explosión nuclear sospechosa y el perímetro solicitado en torno al polígono de inspección. UN )د( تنقيح نوع وحجم ومكان الموقع الذي حدث فيه حسبما يزعم التفجير النووي المشبوه، والمحيط المطلوب حول موقع التفتيش:
    " El miércoles 13 de mayo de 1998, el Presidente comunicó al Congreso que había impuesto sanciones a la India tras la explosión nuclear de ensayo efectuada por ese país el 11 de mayo. UN " في يوم اﻷربعاء، ٣١ أيار/مايو، ٨٩٩١، أبلغ الرئيس الكونغرس أنه فرض عقوبات على الهند جزاء تجربة التفجير النووي التي أجراها هذا البلد في ١١ أيار/مايو.
    " El miércoles 13 de mayo de 1998, el Presidente comunicó al Congreso que había impuesto sanciones a la India tras la explosión nuclear de ensayo efectuada por ese país el 11 de mayo. UN " في يوم اﻷربعاء، ٣١ أيار/مايو، ٨٩٩١، أبلغ الرئيس الكونغرس أنه فرض عقوبات على الهند جزاء تجربة التفجير النووي التي أجراها هذا البلد في ١١ أيار/مايو.
    la explosión nuclear realizada por la República Democrática Popular de Corea en octubre de 2006 puso claramente de manifiesto la importancia y la urgencia de esta medida. UN وقد أبرز التفجير النووي الذي أجرته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2006، على نحو ساطع، أهمية هذه الخطوة وطابعها الملح.
    La Misión Permanente de Chile ante la Oficina de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales con sede en Ginebra saluda atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de remitir adjunto copia del comunicado oficial emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile el día 19 de agosto, condenando la explosión nuclear efectuada recientemente por la República Popular de China. UN تهدي البعثة الدائمة لشيلي لدى مكتب اﻷمم المتحدة والهيئات الدولية اﻷخرى التي تتخذ جنيف مقراً لها أطيب تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بموافاتها طياً بنسخة عن البيان الرسمي الصادر عن وزارة خارجية شيلي يوم ٩١ آب/أغسطس الذي تدين فيه، التفجير النووي الذي أجرته مؤخرا جمهورية الصين الشعبية.
    - CD/1316, de fecha 7 de junio de 1995, titulado " Nota verbal de fecha 1º de junio de 1995, dirigida al Secretario de la Conferencia de Desarme por la Misión Permanente de Turquía, por la que se transmite una declaración hecha por el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, el 17 de mayo de 1995, acerca de la explosión nuclear china del 15 de mayo de 1995 " . UN - الوثيقة CD/1316 المؤرخة في ٧ حزيران/يونيه ٥٩٩١ وعنوانها `مذكرة شفوية مؤرخة في ١ حزيران/يونيه ٥٩٩١، موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة لتركيا، تحيل بها بيانا أصدره وزير خارجية تركيا في ٧١ أيار/مايو ٥٩٩١ بشأن التفجير النووي الذي أجرته الصين في ٥١ أيار/مايو ٥٩٩١`.
    En el decenio de 1970, la búsqueda de métodos alternativos para completar los ciclos del combustible nacionales, alentada por las crecientes preocupaciones acerca de las posibles " economías del plutonio " y por la explosión nuclear de 1974 en la India, propiciaron, a su vez, el surgimiento de varias iniciativas internacionales que constituyen los principales elementos de la perspectiva histórica que se ofrece en el capítulo siguiente. UN وفي السبعينات، أدى البحث عن نُهُج بديلة لاستكمال دورات الوقود الوطنية، مدعوماً بتنامي المخاوف بشأن " اقتصادات البلوتونيوم " المحتملة والتفجير النووي الذي أجرته الهند في عام 1974، بدوره إلى عدد من المبادرات الدولية، تعدّ العناصر المحورية للمفهوم التاريخي الذي سنتناوله في الفصل التالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد