ويكيبيديا

    "la explotación comercial de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستغلال التجاري
        
    • بالاستغلال التجاري
        
    • التشغيل التجاري
        
    • بالتنمية التجارية
        
    Todos somos conscientes de que en la actualidad la explotación comercial de los fondos marinos profundos constituye una perspectiva bastante distante. UN ونحن جميعا ندرك أن الاستغلال التجاري الحالي لقاع البحار العميق احتمال بعيد.
    la explotación comercial de esos materiales de construcción se lleva a cabo en Europa occidental y en Asia, y también frente a la costa oriental de los Estados Unidos. UN ويجري الاستغلال التجاري لمواد البناء هذه في غرب أوروبا وآسيا وبالقرب من شرقي الولايات المتحدة.
    El Gobierno del Reino Unido está plenamente comprometido a tomar medidas enérgicas contra la explotación comercial de niños, tanto en el Reino Unido como en el extranjero. UN إن حكومة المملكة المتحدة ملتزمة التزاما كاملا بشن هجوم على الاستغلال التجاري لﻷطفال في المملكة المتحدة وفي خارجها.
    La expansión de Internet ha planteado también muchos nuevos problemas en relación con la explotación comercial de los niños. UN 17- وقد أسفر توسّع استخدام الإنترنت أيضاً عن الكثير من التحديات الجديدة فيما يتعلق بالاستغلال التجاري للأطفال.
    Equipos de gestión facilitados en el marco del proyecto han tenido la responsabilidad de la explotación comercial de los puertos de Mogadishu y Kismayu y también han prestado asistencia para el puerto de Berbera. UN وقد تولت أفرقة اﻹدارة المقدمة من المشروع المسؤولية عن التشغيل التجاري لميناءي مقديشيو وكسمايو، كما قدمت المساعدة أيضا إلى ميناء بربرة.
    Desde la década de 1960 viene suscitando interés la explotación comercial de los nódulos polimetálicos de los fondos marinos. UN 16 - ومنذ الستينيات من القرن الماضي، كان هناك اهتمام بالتنمية التجارية للعقيدات المتعددة الفلزات الموجودة في قاع البحار.
    Estas tecnologías permiten la explotación comercial de las actividades y su autonomía. UN وهذه التكنولوجيات تكفل الاستغلال التجاري لهذه الأنشطة واستدامتها الذاتية.
    La Policía también vigila a las redes de personas dedicadas a la explotación comercial de prostitutas en el plano local. UN وتتعقب الشرطة أيضا شبكات الأشخاص المتورطين في الاستغلال التجاري للبغايا على الصعيد المحلي.
    Además, Etiopía puso en práctica en un plan de acción para impedir la explotación comercial de los niños. UN وعلاوة على هذا نفذت إثيوبيا خطة عمل لمنع الاستغلال التجاري للأطفال.
    En el Territorio de la Capital de Australia se ha reforzado la legislación contra la explotación comercial de los niños, con la tipificación de nuevos delitos o la ampliación de otros. UN :: تم تعزيز التشريعات في إقليم العاصمة ضد الاستغلال التجاري للأطفال بإدخال جرائـم جديدة أو جرائم موسعة.
    Un plan de acción de lucha contra la explotación comercial de los niños ha adoptado un enfoque preventivo. UN ووُضعت خطة عمل لمكافحة الاستغلال التجاري للأطفال اتبعت نهجا وقائيا.
    Esto hace muy difícil considerar la explotación comercial de esos recursos. UN وهذا يجعل التفكير في الاستغلال التجاري لهذه الموارد أمرا صعبا للغاية.
    :: Mandamientos sobre el producto de publicaciones, derivado de la explotación comercial de la notoriedad; y UN ● إصدار أوامر تتعلق بعائدات أدبية متأتِّية من الاستغلال التجاري للشهرة؛
    Ni siquiera eran ya las mismas las perspectivas de la explotación minera de los fondos marinos. Los pronósticos económicos y técnicos, que consideraban inminente la explotación comercial de los años setenta, tendían ahora a alejarla hacia el siglo futuro. UN إن النظرة الاستشرافية للتعدين في قاع البحار قد تغيرت، وإن التنبؤات الاقتصادية والتقنية، التي رأت في السبعينات بأن الاستغلال التجاري أمر وشيك، تميل اﻵن الى تأجيله حتى القرن القادم.
    Ha fortalecido los comités nacionales y regionales de derechos del niño y ha instituido programas para ocuparse de los huérfanos y niños vulnerables y evitar la explotación comercial de los niños. UN كما أنها عززت لجان حقوق الطفل الإقليمية والوطنية وأنشأت برامج لرعاية اليتامى والأطفال الضعفاء ومنع الاستغلال التجاري للأطفال.
    El Fondo Internacional para el Bienestar Animal (IFAW) trabaja para mejorar el bienestar de los animales silvestres y domésticos de todo el mundo mediante la reducción de la explotación comercial de los animales, la protección de los hábitat de la flora y fauna silvestre y la atención de los animales en situación difícil. UN يعمل الصندوق الدولي لرعاية الحيوان على تحسين رفاه الحيوانات البرية والمنـزلية في جميع أنحاء العالم عن طريق تقليل الاستغلال التجاري للحيوانات وحماية موائل الأحياء البرية ومساعدة الحيوانات المنكوبة.
    Muchos países en desarrollo con grandes reservas de petróleo han conservado desde entonces fuertes barreras a la IED y siguen dependiendo fundamentalmente de sus empresas estatales nacionales para la explotación comercial de sus recursos. UN ومنذ ذلك الحين، أقام الكثير من البلدان النامية الغنية بالنفط حواجز عالية أمام الاستثمار الأجنبي المباشر، وما زالت تلك البلدان تعتمد بصفة أساسية على الشركات المملوكة للدولة الوطنية خاصتها، فيما يتعلق بالاستغلال التجاري لمواردها.
    Durante el período que cubre el informe, los medios de comunicación y la sociedad civil prestaron considerable atención a la falta de transparencia en la concesión de permisos de uso privado para la explotación comercial de 2 millones de hectáreas de bosque. UN 57 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ركز الاهتمام الكبير من وسائل الإعلام والمجتمع المدني على انعدام الشفافية في منح تراخيص الاستخدام الخاص المتعلقة بالاستغلال التجاري لمليوني هكتار من الغابات.
    c) Que la explotación comercial de sistemas de comunicación por satélite había demostrado ser una empresa viable; UN )ج( أن التشغيل التجاري لنظم الاتصالات الساتلية برهن على جدواه ؛
    Desde la década de 1960 viene suscitando interés la explotación comercial de los nódulos polimetálicos de los fondos marinos. UN 21 - ومنذ الستينيات من القرن الماضي، كان هناك اهتمام بالتنمية التجارية للعقيدات المتعددة الفلزات الموجودة في قاع البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد