Debe protegerse a los niños y adolescentes contra la explotación económica y social. | UN | ومن الواجب حماية الأطفال والمراهقين من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي. |
Artículo 10. Los Estados reconocen que los niños y los adolescentes deben ser protegidos de la explotación económica y social. | UN | المادة 10: تعترف الدول بوجوب حماية الأطفال والمراهقين من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي. |
Protección de los niños y los jóvenes contra la explotación económica y social 337 - 349 75 | UN | حماية الأطفال والشبان من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي |
Debe protegerse a los niños y adolescentes contra la explotación económica y social. | UN | ومن الواجب حماية الأطفال والمراهقين من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي. |
También prevé la protección de los niños y los jóvenes contra la explotación económica y social. | UN | وتنص أيضاً على توفير الحماية للأطفال والشباب من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي. |
Debe protegerse a los niños y adolescentes contra la explotación económica y social. | UN | ومن الواجب حماية الأطفال والمراهقين من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي. |
6. La protección de los niños contra la explotación económica y social | UN | ٦- حماية اﻷطفال من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي |
6. Protección de los niños contra la explotación económica y social | UN | 6- حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي |
la explotación económica y social de las mujeres y de los niños es un problema endémico, y es bueno que para solucionarlo se hayan adoptado iniciativas a nivel nacional, regional e internacional. | UN | وذكرت أن الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي للنساء والأطفال يعد مشكلة مستوطنة، ومما يبعث على السرور أنه بذلت جهود على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية لعلاج هذه المشكلة. |
6. Protección de los niños contra la explotación económica y social | UN | 6 - حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي |
494. Se insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para garantizar la protección de los menores contra la explotación económica y social y para permitir a éstos disfrutar plenamente del derecho a la educación y a un nivel de vida adecuado. | UN | 494- وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان حماية القصّر من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي وتمكينهم من التمتع الكامل بحقهم في التعليم وفي مستوى معيشي لائق. |
50. Se insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para garantizar la protección de los menores contra la explotación económica y social y para permitir a éstos disfrutar plenamente del derecho a la educación y a un nivel de vida adecuado. | UN | 50- وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان حماية القصّر من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي وتمكينهم من التمتع الكامل بحقهم في التعليم وفي مستوى معيشي لائق. |
Los derechos vulnerados son, entre otros, el derecho a la vida, a no sufrir torturas u otros tratos o penas crueles, inhumanos y degradantes, a la libertad, a un nivel de vida adecuado, a la salud y a la protección contra la explotación económica y social. | UN | ومن جملة الحقوق المنتهكة الحق في الحياة، والحماية من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة، وصولا إلى الحق في مستوى معيشي لائق، وفي الصحة، وفي الحماية من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي. |
La Ley de la infancia (cap. 95) concede a los niños una amplia gama de derechos, entre los que figuran el derecho a la educación, a recibir atención médica, a la protección frente a la explotación económica y social, a ser separados de los adultos en los centros de reclusión en caso de ser detenidos por haber cometido un delito, etc. La ley también establece el Consejo Nacional de la Infancia. | UN | ويذكر الفصل 95 من قانون الطفل مجموعةً عريضةً من الحقوق الممنوحة للطفل ومن بينها الحق في التعليم وفي العلاج الطبي وفي الحماية من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي وفي أماكن احتجاز منفصلة في حال التوقيف بسبب ارتكاب جرائم، وغير ذلك من الحقوق. وينشئ القانون المذكور المجلس الوطني للطفل. |
El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales subraya que " debe protegerse a los niños y adolescentes contra la explotación económica y social. | UN | ويؤكد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أن " من الواجب حماية الأطفال والمراهقين من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي. |
a) Redoble sus esfuerzos para garantizar la protección de los niños ante la explotación económica y social y permitirles disfrutar plenamente de su derecho a la educación; | UN | (أ) مضاعفة جهودها لضمان حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي وتمكينهم من التمتع الكامل بحقهم في التعليم؛ |
374. Se insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para garantizar que la legislación proteja a los menores contra la explotación económica y social, para que su derecho a la educación se ejerza rigurosamente y para que los empleadores sean debidamente sancionados en caso de infracción. | UN | 374- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان الإنفاذ الفعال للتشريعات التي تنص على حماية القصَّر من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي ولإعمال حقهم في التعليم ومعاقبة أرباب العمل المخالفين على النحو الواجب. |
500. El Comité insta al Estado Parte a que tome todas las medidas necesarias, en particular campañas de información para informar y sensibilizar al público en general, a fin de asegurar la protección de los menores contra la explotación económica y social y de permitir que los menores disfruten plenamente de su derecho a la educación y a un nivel de vida adecuado. | UN | 500- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية، بما في ذلك القيام بحملات إعلامية لإعلام الجمهور العام وتحسيسه، لضمان حماية القصَّر من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي وتمكينهم من التمتع تمتعاً كاملاً بحقهم في التعليم وفي مستوى معيشي كافٍ. |
Se instó a Albania a que adoptara todas las medidas necesarias para garantizar la observancia estricta de las leyes de protección de los menores contra la explotación económica y social y el ejercicio de su derecho a la educación. | UN | وتم حث ألبانيا على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة إنفاذ التشريعات التي تحمي القاصرين من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي وتحمي حقهم في التعليم إنفاذاً صارماً(110). |
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas que se han adoptado para proteger a niños y niñas, inclusive los que viven en la calle, contra la explotación económica y social en el contexto del trabajo infantil y prestar apoyo material y psicológico a las víctimas de dicha explotación. | UN | 22 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية الفتيات والفتيان، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في الشارع، من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي في عمل الأطفال، وتزويد ضحايا هذا الاستغلال بالدعم المادي والنفسي وبالتعليم. |