ويكيبيديا

    "la exportación y la transferencia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتصديرها ونقل
        
    • وتصدير ونقل
        
    • على تصدير ونقل
        
    • وتصديرها ونقلها
        
    Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales. UN الاتفاقية المتعلقة بوسائل تحريم ومنع استيراد الممتلكات الحضارية وتصديرها ونقل ملكيتها بالطرق غير
    Al respecto, también celebramos que más Estados continúen adhiriendo a la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales, que hasta la fecha ha sido firmada por 78 países. UN وفي هذا الصدد، نرحب أيضا بانضمــام الدول المستمر الى الاتفاقيــة المتعلقـــة بوسائل تحريم ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بالطرق غير المشروعـة، التي وقعت عليها اﻵن ٧٨ بلدا.
    Los párrafos 10, 11, 12 y 13 de la parte dispositiva se refieren a la Convención de 1970 sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importancia, la exportación y la transferencia de propiedad ilícita de bienes culturales. UN وتشيــــر الفقـــرات ١٠ و ١١ و ١٢ و ١٣ الى اتفاقية ١٩٧٠ المتعلقة بوسائل تحريم ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بالطرق غيــر المشروعـــة.
    Quisiera señalar que la ex Yugoslavia fue, y la República de Croacia es, parte en la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en Caso de Conflicto Armado de 1954 y de la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales. UN أود أن أوضــح أن يوغوسلافيا السابقة كانت طرفا في اتفاقية عام ١٩٥٤ لحماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلــح، وفـــي الاتفاقية المتعلقة بوسائل تحريـم ومنــع استيــراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بالطــرق غيـر المشروعة، وأن جمهورية كرواتيا طرف في هاتين الاتفاقيتين.
    Acogemos con beneplácito el proceso orientado a establecer normas internacionales comunes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales en el contexto de las Naciones Unidas. UN ونرحب بالعملية المؤدية إلى إنشاء معايير دولية مشتركة بشأن استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية ضمن سياق الأمم المتحدة.
    i) Subrayó el hecho de que el proyecto de Convención de UNIDROIT (Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado) podría constituir un complemento útil a la acción que se lleva a cabo conforme a la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales en 1970, y UN ' ١ ' قد أكدت على أن مشروع اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص يعد إضافة مفيدة للنشاط الجاري في إطار اتفاقية اليونسكو لعام ١٩٧٠ المتعلقة بوسائل تحريم ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بالطرق غير المشروعة؛
    El Líbano es fiel a los compromisos asumidos de conformidad con la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales, que prevé la devolución de los bienes culturales a sus países de origen así como la restitución de tales bienes robados y exportados ilegalmente, sea cual fuere el lugar en que se encuentren. UN إن لبنان الملتزم بالاتفاقية المتعلقة بوسائل تحريم ومنع استيراد المملتكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بطرق غير مشروعة، لحريص كل الحرص على استرداد ممتلكاته الثقافية المسروقة والمهربة للخارج وأينما وجدت.
    Como país signatario de la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en Caso de Conflicto Armado, de 1954, y la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales, de 1970, el Gobierno Real de Camboya ha adoptado las siguientes medidas. UN باعتبارنا من البلدان الموقعة على الاتفاقية الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة المنازعات المسلحة لعام ١٩٥٤ والاتفاقية المتعلقة بوسائل تحريم ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بالطرق غير المشروعة لعام ١٩٧٠، فقد اتخذت حكومة كمبوديا الملكية التدابير التالية:
    Recordando además que el párrafo 5 del artículo 17 de la Convención de 1970 sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedades ilícitas de bienes culturales permite a la secretaría ofrecer sus buenos oficios en caso de controversia entre dos o más Estados sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención, UN وإذ تذكر أيضا بالفقرة ٥ من المادة ١٧ من الاتفاقية المتعلقة بوسائل تحريم ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بالطرق غير المشروعة لعام ١٩٧٠، التي تتيح لﻷمانة العامة أن تقدم مساعيها الحميدة في حالة نشوب نزاع بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تنفيذ هذه الاتفاقية،
    Está consagrado en los diversos instrumentos y convenciones internacionales, entre ellos en la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales de la UNESCO, que proporciona un marco para facilitar la devolución de bienes culturales y prohibir su transferencia ilícita. UN وهذا المبدأ يتجسد في مختلف الصكوك والاتفاقيات الدولية، بما فيها اتفاقية اليونسكو لعام ١٩٧٠ المتعلقة بوسائل تحريم ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بالطرق غير المشروعة، التي توفر إطارا ييسر إعادة الممتلكات الثقافية ويحظر الاتجار غير المشروع فيها.
    Asimismo, se destaca la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales, aprobada el 14 de noviembre de 1970 por la Conferencia General de la UNESCO . UN ويشدد النص على اتفاقية وسائل تحريم ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بطرق غير مشروعة، التي اعتمدها المؤتمر العام لمنظمة اليونسكو في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1970.
    Se trata de la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales y la Convención para la protección del patrimonio mundial cultural y natural, todas ellas ratificadas en 1995. UN وهي اتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح، والاتفاقية المتعلقة بوسائل حظر ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بالطرق غير المشروعة، واتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي.
    Además, el proyecto de resolución de este año contiene un repaso de las convenciones pertinentes firmadas por numerosos Estados Miembros, como la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado y la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales. UN ويشتمل مشروع القرار، كذلك، على استعراض الاتفاقيات ذات الصلة التي تحمل تواقيع العديد من الدول الأعضاء، كاتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالات الصراع المسلح، والاتفاقية المتعلقة بوسائل تحريم ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بطرق غير شرعية.
    475. Se están tomando las medidas necesarias para ratificar la Convención de la UNESCO de 1970 sobre las Medidas que deben Adoptarse para Prohibir e Impedir la Importación, la exportación y la transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales. UN 475- ويتواصل العمل أيضاً بهدف المصادقة على اتفاقية اليونسكو لعام 1970 المتعلقة بوسائل تحريم ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بالطرق غير المشروعة.
    En 2004, en una clara expresión de nuestro respeto por los principios y las disposiciones internacionales relativos a la devolución o restitución de los bienes culturales, Etiopía firmó la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales, de la UNESCO. UN وفي عام 2004، وفي تعبير واضح عن احترامنا للمبادئ والأحكام الدولية المتصلة بإعادة أو إرجاع الممتلكات الثقافية، وقّعت إثيوبيا على اتفاقية اليونسكو بوسائل حظر ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بشكل غير مشروع.
    La delegación egipcia insta a la comunidad internacional a mantener una posición firme contra el tráfico de bienes culturales y a adoptar las medidas apropiadas para restaurar las antigüedades históricas saqueadas, de conformidad con los dispuesto en la Convención de 1970 sobre las Medidas que Deben Adoptarse para Prohibir e Impedir la Importación, la exportación y la transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales. UN ويحث وفده المجتمع الدولي على اتخاذ موقف حازم لمكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية وأيضا اتخاذ تدابير ملائمة لاستعادة الآثار المصرية التاريخية المنهوبة وفقا للاتفاقية المتعلقة بوسائل تحريم ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بطرق غير مشروعة لعام 1970.
    Recordando también la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales, de 14 de noviembre de 1970Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, Conferencia General, Documentos de la 16ª reunión, vol. 1, pág. 141. UN وإذ تشير أيضا الى الاتفاقية المتعلقة بوسائل تحريم ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بالطرق غير المشروعة، المؤرخة ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٠)١١٥(،
    Recordando la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales, aprobada el 14 de noviembre de 1970Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, Actas de la Conferencia General, 16ª reunión, vol. 1, Resoluciones, pág. 141. UN وإذ تشير الى الاتفاقية المتعلقة بوسائل تحريم ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بالطرق غير المشروعة، المعتمدة في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٠)٦(،
    El tratado sobre el comercio de armas debe establecer normas comunes jurídicamente vinculantes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales. UN وينبغي أن تضع معاهدة تجارة الأسلحة معايير موحدة وملزمة قانونا لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    Hoy hemos dicho que los Estados Unidos observarán una prohibición permanente de la exportación y la transferencia de MTA. UN واليوم، فإننا قد أعلنا أن الولايات المتحدة ستتقيد بحظر دائم على تصدير ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Por ende, acogemos con satisfacción el establecimiento del grupo de expertos gubernamentales encargado de examinar la viabilidad, el alcance y los parámetros de un proyecto de instrumento amplio y jurídicamente vinculante que establezca normas internacionales comunes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales. UN كما نرحب بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين لبحث جدوى ونطاق وبارامترات إعداد صك شامل وملزم قانونا لوضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد