ويكيبيديا

    "la extracción de recursos naturales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استخراج الموارد الطبيعية
        
    • باستخراج الموارد الطبيعية
        
    • استخراج موارد طبيعية
        
    • واستخراج الموارد الطبيعية
        
    • لاستخراج الموارد الطبيعية
        
    El Comité está profundamente preocupado por que se hayan otorgado concesiones por la extracción de recursos naturales a empresas internacionales sin el pleno consentimiento de las comunidades interesadas. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق لأن امتيازات استخراج الموارد الطبيعية مُنحت للشركات الدولية بدون موافقة الجماعات المعنية.
    El Comité está profundamente preocupado por que se hayan otorgado concesiones por la extracción de recursos naturales a empresas internacionales sin el pleno consentimiento de las comunidades interesadas. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق لأن امتيازات استخراج الموارد الطبيعية مُنحت للشركات الدولية بدون موافقة الجماعات المعنية.
    la extracción de recursos naturales en territorios indígenas también agudizaba la pobreza. UN ومما يزيد أيضاً من حدة الفقر استخراج الموارد الطبيعية في الأقاليم التي تعيش فيها الشعوب الأصلية.
    Otros problemas como el desempleo juvenil o las cuestiones relacionadas con la extracción de recursos naturales son fundamentalmente internos, pero comunes a varios países de una región, y es útil abordarlos de manera conjunta. UN وقد تكون هناك تحديات محلية في الأساس ومن ذلك مثلاً بطالة الشباب أو المسائل التي تحيط باستخراج الموارد الطبيعية ولكنها مشتركة بين عدة بلدان في منطقة ما وتفيد من إجراء المناقشات المشتركة.
    También se han recibido alegaciones sobre la expropiación de las tierras de los civiles para la extracción de recursos naturales. UN كما وردت ادعاءات بشأن نزع ملكية أراض للمدنيين من أجل استخراج موارد طبيعية.
    En varios países la extracción de recursos naturales también ha venido acompañada de conflictos sociales e inestabilidad política. UN كما اقترن استخراج الموارد الطبيعية بصراعات اجتماعية واضطرابات سياسية في عدد من البلدان.
    La producción de desechos estaba aumentando debido a la mejora de las condiciones económicas en esos países y su dependencia de la extracción de recursos naturales. UN فإنتاج النفايات آخذ في الارتفاع بسبب تحسن الظروف الاقتصادية في تلك البلدان واعتمادها على استخراج الموارد الطبيعية.
    Un planteamiento más adecuado es examinar en primer lugar los derechos sustantivos fundamentales de los pueblos indígenas que pueden verse afectados en la extracción de recursos naturales. UN والنهج الأفضل هو أولاً بحث الحقوق الأساسية الأولية للشعوب الأصلية التي قد تنطوي عليها أنشطة استخراج الموارد الطبيعية.
    Este proyecto incluye la extracción de recursos naturales como el oro, el volframio, el cobre y el carbón para caldera. UN ويشمل هذا المشروع استخراج الموارد الطبيعية من الذهب والوولفراميت والنحاس وفحم المراجل البخارية.
    Los buenos resultados de los países menos adelantados ricos en recursos que se benefician de los ingresos procedentes de la extracción de recursos naturales apoyaron esta tendencia. UN ودعم هذا الاتجاه الأداء الجيد لأقل البلدان نموا الغنية بالموارد التي استفادت من إيرادات استخراج الموارد الطبيعية.
    El sector industrial, al que correspondía gran parte del uso mundial de la energía, comprendía una amplia gama de actividades como la extracción de recursos naturales, su conversión en materias primas y la manufactura de productos terminados. UN أما القطاع الصناعي، الذي يسهم بنصيب كبير في استخدام الطاقة العالمية، فإنه يتضمن طائفة واسعة من اﻷنشطة، مثل استخراج الموارد الطبيعية والتحويل الى مواد أولية وصناعة المنتجات النهائية.
    Además, la participación de las empresas transnacionales en la extracción de recursos naturales se lleva a cabo cada vez más mediante acuerdos de participación extranjera distinta del capital, y menos a través de la inversión extranjera directa. UN وإضافة إلى ذلك، تجري مشاركة الشركات عبر الوطنية في استخراج الموارد الطبيعية من خلال الترتيبات غير القائمة على الملكية اكثر مما تجري من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Asimismo, señala que los grupos militares reclutan niños para obligarlos a hacer trabajos forzados, sobre todo en la extracción de recursos naturales. UN ويلاحظ فريق الخبراء أيضاً أن الجماعات العسكرية تجند الأطفال وتكرههم على أعمال السخرة، ولا سيما استخراج الموارد الطبيعية.
    Una de las principales razones es que la extracción de recursos naturales sigue siendo la base principal para el desarrollo de la economía de Bolivia, lo cual determina un patrón de desarrollo que concentra el ingreso pero no el empleo. UN ومن الأسباب الرئيسية لذلك الحال أن استخراج الموارد الطبيعية ما زال يشكّل الأساس الرئيسي لتنمية الاقتصاد البوليفي، مما أدّى إلى نشوء نمط للتنمية يركز على الدخل بدلا من فرص العمل.
    Las soluciones de problemas complejos relacionados con la tenencia de tierras o la extracción de recursos naturales requieren, muchas veces, una reforma legislativa y la resolución de litigios jurídicos. UN وإيجاد حلول للمسائل المعقدة المتصلة بحيازة الأراضي أو استخراج الموارد الطبيعية كثيرا ما يقتضي إجراء إصلاح قانوني و البت في النزاعات المتعلقة بالحقوق القانونية.
    Esos ingresos procedentes de la extracción de recursos naturales deben utilizarse para mejorar la situación socioeconómica de la población de Myanmar. UN وينبغي توظيف هذه الإيرادات المتأتية من استخراج الموارد الطبيعية في تحسين الوضع الاجتماعي - الاقتصادي لشعب ميانمار.
    Por ejemplo, los ministros responsables de la recaudación de impuestos derivados de la extracción de recursos naturales sufren la falta de capacidad y la corrupción endémica, que reduce considerablemente la recaudación de ingresos procedentes de esta actividad. UN فمثلاً، تُعاني الوزارات المسؤولة عن جمع الضرائب المستحقة على أنشطة استخراج الموارد الطبيعية من نقص القدرات وتفشي الفساد، مما يستنفد بشدة العائد من هذا النشاط.
    C. la extracción de recursos naturales dentro de los territorios indígenas sin consentimiento 37 - 40 12 UN جيم - استخراج الموارد الطبيعية من أقاليم الشعوب الأصلية دون موافقتها 37-40 14
    82. En 2010, el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas reconoció los pasos adoptados para establecer mecanismos de consulta con los pueblos indígenas con respecto a la extracción de recursos naturales. UN 82- في عام 2010، سلّم المقرّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية بما اتخذه البلد من خطوات من أجل إنشاء آليات تشاور مع الشعوب الأصلية في ما يتعلق باستخراج الموارد الطبيعية.
    Cobro de regalías por la extracción de recursos naturales más allá de la zona económica exclusiva de las 100 millas UN تقاضي عوائد على استخراج موارد طبيعية من خارج المناطق الاقتصادية الخالصة التي تبلغ مساحة كل منها 100 ميل
    También se ha creado un amplio programa encaminado a atraer inversión extranjera directa, sobre todo en relación con la transferencia de tecnología, la extracción de recursos naturales y la creación de empleo. UN كما وُضع برنامج واسع النطاق لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر، وخاصة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا واستخراج الموارد الطبيعية وتوفير فرص العمل.
    73. Preocupa a su delegación el efecto desproporcionado que tienen para los pueblos indígenas la extracción de recursos naturales y el desarrollo de infraestructuras. UN 73 - وقال إن وفده قلق لخيبة أمل الشعوب الأصلية فيما تم بالنسبة لاستخراج الموارد الطبيعية ولتطوير البنية الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد