ويكيبيديا

    "la facilitación de la participación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتيسير مشاركة
        
    • وتسهيل مشاركة
        
    • بتيسير مشاركة
        
    • مجال تيسير مشاركة
        
    • تسهيل المشاركة
        
    • وتيسير اشتراك
        
    • وتيسير المشاركة
        
    • في ذلك تيسير مشاركة
        
    • تيسير إشراك
        
    • بتسهيل مشاركة
        
    La promoción y la facilitación de la participación de los niños es una esfera de labor relativamente nueva para el UNICEF. UN وتشجيع وتيسير مشاركة الأطفال هما مجال حديث نسبيا من مجالات عمل اليونيسيف.
    Las redes de ONG internacionales y sus asociados nacionales están prestando un importante apoyo complementario en esferas como la difusión pública de los compromisos contraídos en Un mundo apropiado para los niños y la facilitación de la participación de los niños. UN وتقدم شبكات المنظمات غير الحكومية الدولية وشركاؤها الوطنيون الدعم التكميلي الهام في مجالات من قبيل النشر الجماهيري للالتزامات الواردة في عالم صالح للأطفال وتيسير مشاركة الأطفال.
    Las redes de ONG internacionales y sus asociados nacionales están prestando un importante apoyo complementario en esferas como la difusión pública de los compromisos contraídos en Un mundo apropiado para los niños y la facilitación de la participación de los niños. UN وتقدم شبكات المنظمات غير الحكومية الدولية وشركاؤها الوطنيون الدعم التكميلي الهام في مجالات من قبيل النشر الجماهيري للالتزامات الواردة في عالم صالح للأطفال وتيسير مشاركة الأطفال.
    Numerosas delegaciones subrayaron que los gobiernos deberían promover la cooperación entre todos los interesados en la industria del turismo y que podían hacer un aporte importante mediante el estímulo, el apoyo y la facilitación de la participación de todos aquellos interesados, en particular de las comunidades indígenas y locales, en la planificación, el desarrollo y la gestión del turismo. UN ٠٢ - وشدد العديد من الوفود على لزوم أن تشجع الحكومات قيام شراكات بين جميع اﻷطراف المؤثرة وعلى أن بإمكان الحكومات أن تضطلع بدور هام عن طريق تشجيع ودعم وتسهيل مشاركة والتزام اﻷطراف المؤثرة جميعها وخاصة مجتمعات السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية، وفي تخطيط السياحة وتنميتها وإدارتها.
    Suiza acoge con gran satisfacción esta iniciativa, y por ello contribuyó a ella mediante la facilitación de la participación de nuestro experto, el Sr. Bruno Pellaud. UN وترحب سويسرا كل الترحيب بهذه المبادرة، وهو ما دفعنا إلى المساهمة فيها بتيسير مشاركة خبيرنا، الدكتور برونو بيلو.
    La Comisión de Consolidación de la Paz, que tiene el mandato de promover la coherencia de los esfuerzos internacionales en apoyo de los países que salen de un conflicto, sigue desempeñando un papel fundamental en la facilitación de la participación constructiva de los interesados regionales e internacionales. UN ولا تزال لجنة بناء السلام، الذي أنيطت بها مهمة تعزيز اتساق الجهود الدولية لدعم البلدان الخارجة من النزاع، تقوم بدور حيوي في تسهيل المشاركة البناءة من قبل الجهات المعنية الدولية والإقليمية.
    Una parte importante de la labor de la Junta consiste en colaborar con las autoridades nacionales designadas (AND), que desempeñan una función clave en la promoción del MDL y en la facilitación de la participación. UN وينطوي جزء هام من جهود المجلس في هذا الصدد على العمل مع الكيانات الوطنية المعينة التي تضطلع بدور أساسي في الترويج للآلية وتيسير المشاركة فيها.
    En 36 países, el PNUD prestó apoyo en forma de asesoramiento a las comisiones de derechos humanos, los servicios de defensor del pueblo y los ministerios de justicia, incluida la facilitación de la participación de la población civil, y ayudó a los países a cumplir sus compromisos internacionales en el marco del proceso del examen periódico universal. UN ٣٦ - وفي 36 بلدا، قدم البرنامج الإنمائي الدعم الاستشاري إلى لجان حقوق الإنسان، وخدمات أمناء المظالم ووزارات العدل، بما في ذلك تيسير مشاركة المجتمع المدني؛ وقدم الدعم للبلدان حتى تفي بالتزاماتها الدولية في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Esta iniciativa respondía a las propuestas de racionalización de la gestión de conferencias y reuniones formuladas en el informe más reciente sobre la reforma de las Naciones Unidas relativas al procesamiento electrónico de datos y el flujo de documentación, así como la facilitación de la participación de la sociedad civil y el apoyo al compromiso mundial para con el desarrollo sostenible. UN ويعتبر هذا العمل استجابة لمقترحات ترشيد إدارة المؤتمرات والاجتماعات الواردة في أحدث التقارير المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة والمتصلة بالمعالجة الإلكترونية للبيانات والتدفق الإلكتروني للوثائق وكذلك تيسير إشراك المجتمع المدني ودعم الالتزام العالمي بالاستدامة().
    Las ONG asumen en muchos casos una función directiva en la promoción de políticas sobre el cambio climático, la organización de la capacitación, la facilitación de la participación de grupos de la sociedad civil y la ejecución de proyectos. UN وكثيراً ما تؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً رائداً في الترويج لسياسات تغير المناخ، وتنظيم الدورات التدريبية، وتيسير مشاركة فئات المجتمع المدني في تنفيذ المشاريع.
    Las ONG asumen en muchos casos una función directiva en la promoción de políticas sobre el cambio climático, la organización de la capacitación, la facilitación de la participación de grupos de la sociedad civil y la ejecución de proyectos. UN وكثيراً ما تؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً رائداً في الترويج لسياسات تغير المناخ، وتنظيم الدورات التدريبية، وتيسير مشاركة فئات المجتمع المدني في تنفيذ المشاريع.
    El Representante Especial apoyaría al Gobierno en la elaboración de la nueva Constitución y de las prioridades legislativas fundamentales, la realización de elecciones multipartidarias, si así lo solicitara el Gobierno, y la facilitación de la participación de la mujer en el proceso político. UN وسيدعم الممثل الخاص الحكومة وفق الدستور الجديد والأولويات التشريعية الرئيسية، وإجراء الانتخابات التي يشارك فيها جميع الأحزاب إذا طلبت الحكومة ذلك، وتيسير مشاركة المرأة في العملية السياسية.
    Entre otros proyectos figuraban la promoción de la tolerancia política en Malawi, la promoción de las mujeres en la gobernanza local en Mozambique y la facilitación de la participación de las mujeres en los procesos presupuestarios locales en el Níger. UN وشملت المشاريع الأخرى تشجيع التسامح السياسي في ملاوي، والنهوض بدور المرأة في الحوكمة المحلية في موزامبيق، وتيسير مشاركة المرأة في عمليات الميزنة المحلية في النيجر.
    La promoción de la colaboración entre todos los interesados es fundamental para el logro del turismo sostenible y los gobiernos pueden hacer un aporte importante mediante el aliento, el apoyo y la facilitación de la participación y el compromiso de todos los interesados, en especial las comunidades autóctonas y locales, en la planificación, el desarrollo y la gestión del turismo. UN ٧٣ - ويمثل تشجيع إقامة الشراكات بين جميع أصحاب المصالح عنصرا حيويا لتحقيق التنمية المستدامة، ويمكن للحكومات أن تلعب دورا مهما من خلال تشجيع ودعم وتيسير مشاركة جميع أصحاب المصالح، وبخاصة مجتمعات السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية، في التخطيط للسياحة وتنميتها وإدارتها.
    Durante los últimos 50 años las Naciones Unidas han formulado directrices, criterios de selección y procedimientos operacionales para la gestión de contratos de adquisición, la aceptación de donaciones filantrópicas, la ejecución de acuerdos conjuntos y la facilitación de la participación de los agentes no estatales en procesos intergubernamentales. UN 118 - وعملت الأمم المتحدة طوال السنوات الخمسين الماضية على وضع المبادئ التوجيهية ومعايير الاختبار والإجراءات التشغيلية اللازمة لإدارة عقود المبيعات وقبول الهبات الخيرية وتنفيذ الاتفاقات المشتركة وتيسير مشاركة الجهات الفاعلة غير الحكومية في العمليات الحكومية الدولية.
    Numerosas delegaciones subrayaron que los gobiernos deberían promover la cooperación entre todos los interesados en la industria del turismo y que podían hacer un aporte importante mediante el estímulo, el apoyo y la facilitación de la participación de todos aquellos interesados, en particular de las comunidades indígenas y locales, en la planificación, el desarrollo y la gestión del turismo. UN ٧٧ - وشدد العديد من الوفود على لزوم أن تشجع الحكومات قيام شراكات بين جميع اﻷطراف المؤثرة وعلى أن بإمكان الحكومات أن تضطلع بدور هام عن طريق تشجيع ودعم وتسهيل مشاركة والتزام اﻷطراف المؤثرة جميعها وخاصة مجتمعات السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية، وفي تخطيط السياحة وتنميتها وإدارتها.
    Mi Oficina apoya el examen periódico universal mediante, entre otras cosas, la preparación de documentos relacionados con el examen de cada país y el apoyo a los relatores, la gestión del proceso del Grupo de Trabajo y el Consejo y la facilitación de la participación de los Estados. UN 11 - ويعمل مكتبي على تقديم الدعم إلى الاستعراض الدوري الشامل عبر جملة أمور منها إعداد الوثائق المتصلة باستعراض كل من البلدان وتقديم الدعم للمقررين وإدارة العملية ضمن الفريق العامل والمجلس، وتسهيل مشاركة الدول.
    FAS promovió con una perspectiva de género las negociaciones de paz en Burundi celebradas en Arusha (Tanzanía) y el diálogo intercongoleño mediante la facilitación de la participación de las mujeres que habían intervenido anteriormente en sus programas de educación cívica, promoción y negociación. UN وقامت منظمة تضامن النساء الأفريقيات بمراعاة المنظور الجنساني في مفاوضات السلام البوروندية في أروشا، تنـزانيا، والحوار المشترك بين الأطراف الكونغولية وذلك بتيسير مشاركة المرأة التي شاركت من قبل في برامج التربية الوطنية والدعوة والمفاوضات المتصلة بذلك.
    El UNIFEM ha participado activamente en la promoción de políticas y la toma de decisiones, en particular en relación con el fomento de las perspectivas de género en los procesos de paz y seguridad, y en la facilitación de la participación eficaz de las mujeres en la región de los Grandes Lagos, Somalia, el Sudán, la República Democrática del Congo, Liberia, Burundi y Sierra Leona. UN 75 - وكان صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة نشطا في الدفاع عن السياسات وفي اتخاذ القرار، وبخاصة في التشجيع على تعميم المنظور الجنساني في عمليات السلام والأمن وفي تسهيل المشاركة الفعالة للمرأة في منطقة البحيرات الكبرى والصومال والسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وبوروندي وسيراليون.
    El UNIFEM trabaja activamente en la promoción de políticas y en la facilitación de la participación efectiva de las mujeres en las negociaciones de paz, por ejemplo, en la región de los Grandes Lagos, Somalia, el Sudán, la República Democrática del Congo, Liberia, Burundi y Sierra Leona. UN ويقوم الصندوق بتنفيذ أعماله في مجال الدعوة السياسية وتيسير المشاركة الفعالة للمرأة في مفاوضات السلام مثل ما حدث في منطقة البحيرات الكبرى والصومال والسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وبوروندي وسيراليون.
    Prestación, con la OMM, de servicios conjuntos de secretaría para el IPCC, su Mesa y sus grupos de trabajo, incluida la facilitación de la participación de los países en desarrollo y de los países de economía en transición en el IPCC (GC.22/3-II) *** UN (أ) توفير خدمات أمانة مشتركة مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ومكتبها وأفرقتها العاملة، بما في ذلك تيسير مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ (مقرر مجلس الإدارة 22/3-2)***
    Esta iniciativa respondía a las propuestas de racionalización de la gestión de conferencias y reuniones formuladas en el informe más reciente sobre la reforma de las Naciones Unidas relativas al procesamiento electrónico de datos y el flujo de documentación, así como la facilitación de la participación de la sociedad civil y el apoyo al compromiso mundial para con el desarrollo sostenible. UN ويعتبر هذا العمل استجابة لمقترحات ترشيد إدارة المؤتمرات والاجتماعات الواردة في أحدث التقارير المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة والمتصلة بالمعالجة الإلكترونية للبيانات والتدفق الإلكتروني للوثائق وكذلك تيسير إشراك المجتمع المدني ودعم الالتزام العالمي بالاستدامة().
    Las actividades en esta esfera estuvieron relacionadas con la facilitación de la participación de la mujer en las elecciones, la capacitación de mujeres profesionales paralegales y el apoyo a la representación de mujeres en comités de arbitraje y su función en pie de igualdad en la solución de controversias. UN وتعلقت الأنشطة في هذا المجال بتسهيل مشاركة المرأة في الانتخابات وتدريب المهنيات في الأعمال شبه القانونية ودعم تمثيل المرأة في لجان التحكيم وقيامها بدور متساو في حل المنازعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد