a las pensiones ya otorgadas El Comité Mixto examinó el tema sobre la base de una nota de la FAFICS. | UN | ١٢٢ - نظر المجلس في البند على أساس مذكرة مقدمة من اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين. |
Nota: la representación de la FAFICS es la siguiente: | UN | ملاحظة: تمثيل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين على النحو التالي: |
Nos sumamos a la solicitud de la FAFICS de un examen metodológico que tenga en cuenta las condiciones reales en que esos colegas se jubilan y en las que tienen que salir adelante. | UN | ونضم صوتنا إلى اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين في طلبه إجراء استعراض منهجي، بما يمكن أن يراعي الأوضاع الحقيقية التي يتقاعد عندها هؤلاء الزملاء ويتعين عليهم مواكبتها. |
Los representantes de los afiliados también apoyaron las propuestas, así como los cambios solicitados por la FAFICS. | UN | وأيد ممثلو المشتركين أيضا المقترحات، مقترنة بالتغييرات التي طلبها اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين. |
El representante de la FAFICS manifestó que había llegado el momento de que el Comité Mixto adoptara políticas actualizadas a ese respecto. | UN | ٢٧٨ - وذكر ممثل اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين أنه آن اﻷوان لكي يعتمد المجلس سياسات معاصرة بهذا الشأن. |
El representante de la FAFICS hizo hincapié en que el proyecto de acuerdo era el mejor que podía obtenerse en ese momento y observó que el Comité Mixto ya había aceptado con anterioridad el criterio de paso por paso. | UN | وأكد ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين أن الاتفاق المقترح هو أفضل ما يمكن الحصول عليه في هذه المرحلة، وأشار إلى أن المجلس سبق أن وافق على النهج التدريجي. |
El 30° período de sesiones del Consejo de la FAFICS se celebró en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | عُقدت الدورة الثلاثون لمجلس اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين في نيويورك في مقر الأمم المتحدة، ورحب الأمين العام للأمم المتحدة بالمجلس. |
Diversas asociaciones miembros de la FAFICS ofrece y presta asistencia y conocimientos técnicos y sustantivos a los programas y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la realización de sus actividades. | UN | وتقدم كل رابطة عضو في اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين المساعدة التقنية والفنية والخبرة إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها لتنفيذ أنشطتها وتوفر هذه المساعدة. |
Se ha alentado a las demás asociaciones miembros de la FAFICS a que establezcan mecanismos similares para apoyar el logro de esos objetivos. | UN | وجرى تشجيع الرابطات الأعضاء الأخرى في اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين على إنشاء آلية مماثلة لدعم تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
la FAFICS presentó una nota sobre el examen de las pensiones bajas para su examen por el Comité Mixto. | UN | 329 - قدم اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين مذكرة إلى المجلس بشأن استعراض المعاشات التقاعدية الصغيرة. |
El Comité Mixto tomó nota de la información facilitada por la FAFICS. | UN | 331 - أحاط المجلس علما بالمعلومات التي قدمها اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين. |
Los representantes de la FAFICS y el grupo de los afiliados sugirieron también que, cuando volviera a publicarse, se enmendara el folleto sobre el método de doble cálculo del sistema de ajuste de las pensiones a fin de redactar más claramente la explicación del párrafo 26. | UN | واقترح ممثلو اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين وفريق المشتركين أيضا إدخال تعديلات على كتيب النظام ذي الشقين عندما يعاد إصداره مستقبلا ليزيد إيضاح تفسيره للفقرة 26. |
El representante de la FAFICS informó al Comité Mixto de que el Consejo de la FAFICS había examinado ampliamente la cuestión. | UN | 339 - وأبلغ ممثّل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين المجلس بأن الاتحاد قد ناقش المسألة باستفاضة. |
Al mismo tiempo, aceptó la propuesta de que la FAFICS examinara la cuestión en consulta con sus asociaciones afiliadas e informara de sus conclusiones al Comité Mixto. | UN | وفي الوقت ذاته، وافق على الاقتراح المتعلق بقيام اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين بدراسة المسألة بالتشاور مع الرابطات اﻷعضاء فيه على أن يقدم تقريرا عن النتائج التي توصل إليها الى المجلس. |
El representante de la FAFICS, aunque agradeció la labor del Secretario, expresó su gran desencanto por la conclusión y el enfoque del documento del Secretario. | UN | ٣٨١ - ورغم أن ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين أعرب عن تقديره ﻷعمال اﻷمين، فقد أعرب عن خيبة أمله الشديدة إزاء استنتاج ونهج ورقة اﻷمين. |
la FAFICS indicó que sus miembros estaban dispuestos a hacer aportaciones al estudio, ofrecimiento que el Comité Mixto acogió con beneplácito. | UN | وأبدى اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين استعداد أعضائه للمساهمة في هذه الدراسة، ولقي العرض ترحيب المجلس. |
Se invitó a los interesados en esta cuestión, incluida la FAFICS y sus asociaciones miembros, a que hicieran sugerencias y presentaran aportaciones a la secretaría para el estudio que debería presentarse al Comité Mixto lo antes posible. | UN | ودعي المهتمون بالمسألة بما فيهم اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين والرابطات الأعضاء فيه إلى تقديم اقتراحات ومدخلات إلى الأمانة بشأن الدراسة التي ينبغي أن تعرض على المجلس في أقرب وقت ممكن. |
Con respecto al indicador sobre la tramitación de prestaciones, un representante de la FAFICS expresó la esperanza de que en el futuro aumentara el porcentaje de casos concluidos en un plazo de 15 días. | UN | وفيما يتعلق بالمؤشر المتعلق بتجهيز الاستحقاقات، أعرب ممثل عن اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين عن أمله في أن تزيد في المستقبل النسبة المئوية للحالات المنجزة في غضون 15 يوما. |
231. Los representantes de los jefes ejecutivos, pese a estar de acuerdo con la conclusión del Secretario de que no había un patrón discernible en las variaciones del monto de las pensiones en moneda local en los países de alto costo de la vida, estimaron que se debía seguir prestando atención al análisis y a las propuestas que figuraban en el documento de la FAFICS. | UN | ٢٣١ - وأعرب ممثلو الرؤساء التنفيذيين عن اتفاقهم مع أمين المجلس في ما خلص إليه من عدم وجود نظام يمكن تقصيه في الاختلافات في مبالغ المعاشات التقاعدية المدفوعة بالعملة المحلية في البلدان المرتفعة التكاليف. إلا أنهم رأوا إيلاء مزيد من الاعتبار إلى التحليل والمقترحات الواردة في الورقة المقدمة من اتحاد نقابات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين. |
iv) El número de representantes y suplentes que deben asignar a la FAFICS. | UN | `4 ' العدد المخصص من الممثلين والمناوبين لاتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين. |
A petición de la FAFICS, el Comité Mixto también examinó un cambio que se había propuesto para el método para determinar los ajustes de las pensiones por costo de la vida. | UN | وبحث المجلس أيضا بناء على طلب اتحاد رابطة الموظفين المدنيين الدوليين السابقين التغيير المقترح في طريقة تحديد تسويات تكاليف المعيشة في المعاشات التقاعدية الممنوحة. |
la FAFICS opinaban que el examen de las pensiones bajas tenía carácter urgente y pidió que se presentaran propuestas a tiempo para la reunión del Comité Mixto de Pensiones en julio de 2011. | UN | ويرى الاتحاد أن استعراض المعاشات التقاعدية الصغيرة مسألة ملحة وطلب أن تكون المقترحات متاحة بحلول موعد اجتماع مجلس الصندوق في تموز/يوليه 2011. |