De los 67 estudiantes de la Faja de Gaza en el Centro de Capacitación de Kalandía que solicitaron permiso, se les denegó a 17, impidiéndoles así continuar sus estudios en la Ribera Occidental. | UN | ومن أصل ٦٧ طالبا من قطاع غزة في مركز تدريب قلنديا، تقدموا بطلبات تصاريح، رفضت طلبات ١٧ متقدما، وبذلك حرموا من مواصلة دراستهم في الضفة الغربية. |
De los 67 estudiantes de la Faja de Gaza en el Centro de Capacitación de Kalandía que solicitaron permiso, se les denegó a 17, impidiéndoles así continuar sus estudios en la Ribera Occidental. | UN | ومن أصل ٦٧ طالبا من قطاع غزة في مركز تدريب قلنديا، تقدموا بطلبات تصاريح، رفضت طلبات ١٧ متقدما، وبذلك حرموا من مواصلة دراستهم في الضفة الغربية. |
El Centro de Investigaciones para el Desarrollo había realizado una investigación a nivel subsectorial sobre más de 400 empresas manufactureras en la Faja de Gaza en las esferas de la elaboración de productos plásticos, la elaboración de alimentos, la confección de productos textiles y prendas de vestir y de metalurgia. | UN | وقام مركز بحوث التنمية باجراء بحوث على الصعيد دون القطاعي شملت أكثر من ٤٠٠ شركة صناعية في قطاع غزة في مجالات تصنيع المنتجات البلاستيكية وتجهيز اﻷغذية وصناعة النسيج والملبوسات واﻷشغال المعدنية. |
El traslado de la sede de Viena a la Faja de Gaza en julio de 1996 permitirá aumentar los esfuerzos en materia de desarrollo de los recursos humanos. | UN | وسيتيح نقل مقر الوكالة من فيينا إلى قطاع غزة في تموز/يوليه عام ١٩٩٦ بذل مزيد من الجهود لتنمية الموارد البشرية. |
Un equipo de investigación de la policía descubrió que las autoridades israelíes habían colocado los dispositivos antes de retirarse de la Faja de Gaza en mayo de 1994. | UN | وخلص فريق تحقيق من الشرطة إلى أن اﻷجهزة كانت قد زرعتها السلطات اﻹسرائيلية قبل انسحابها من قطاع غزة في أيار/مايو ١٩٩٤. |
El traslado de la sede de Viena a la Faja de Gaza en julio de 1996 permitirá aumentar los esfuerzos en materia de desarrollo de los recursos humanos. | UN | وسيتيح نقل مقر الوكالة من فيينا إلى قطاع غزة في تموز/يوليه عام ١٩٩٦ بذل مزيد من الجهود لتنمية الموارد البشرية. |
Para el otoño de 1998 se estaba proyectando realizar una encuesta sobre nutrición en la Faja de Gaza, en colaboración con la Autoridad Palestina y los Centros de Prevención y Lucha contra las Enfermedades, de los Estados Unidos, que colaboran con la OMS. | UN | والخطط جارية للاضطلاع بمسح تغذوي في قطاع غزة في خريف عام ١٩٩٨، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية ومركز التنسيق التابع لمنظمة الصحة العالمية، ومراكز الوقاية من اﻷمراض ومكافحتها، التابعة للولايات المتحدة. |
El traslado de la sede de Viena a la Faja de Gaza en julio de 1996 permitirá redoblar los esfuerzos en pro del desarrollo de los recursos humanos. | UN | وسيتيح نقل مقر الوكالة من فيينا إلى قطاع غزة في تموز/يوليه عام ١٩٩٦ بذل مزيد من الجهود لتنمية الموارد البشرية. |
En esta cifra no están incluidas las personas que regresaron a Judea y Samaria en 1968 o a la Faja de Gaza en el período 1967-1968, cuyas cifras no pueden conseguirse. | UN | وهذا الرقم لا يشمل الذين عادوا الى يهودا والسامرة في عام ١٩٦٨ أو الى قطاع غزة في الفترة ١٩٦٧-١٩٦٨، حيث لا تتوفر اﻷرقام الخاصة بذلك. |
Tras los prolongados toques de queda en distintas zonas y a la prohibición de entrar y salir de la Faja de Gaza en diciembre de 1992, el OOPS hizo un llamamiento para que se hiciesen más donaciones de alimentos y distribuyó alimentos a casi 80.000 familias. | UN | وعقب فترات طويلة من حظر التجول في عدة مناطق وإغلاق قطاع غزة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، وجهت الوكالة نداء طالبت فيه بتبرعات إضافية من المواد الغذائية، ووزعت أغذية على نحو ٠٠٠ ٨٠ عائلة. |
Una gran parte de ese material se produjo y distribuyó en la Faja de Gaza en enero de 1993, para compensar el tiempo escolar perdido durante la mayor parte del período comprendido entre octubre y diciembre de 1992. | UN | وقد انتجت كميات كبيرة من هذه المواد ووزعت في قطاع غزة في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٣ للتعويض عن الوقت الدراسي الضائع خلال معظم شهري تشرين اﻷول/اكتوبر وكانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢. |
Tras los prolongados toques de queda en distintas zonas y a la prohibición de entrar y salir de la Faja de Gaza en diciembre de 1992, el OOPS hizo un llamamiento para que se hiciesen más donaciones de alimentos y distribuyó alimentos a casi 80.000 familias. | UN | وعقب فترات طويلة من حظر التجول في عدة مناطق وإغلاق قطاع غزة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، وجهت الوكالة نداء طالبت فيه بتبرعات إضافية من المواد الغذائية، ووزعت أغذية على نحو ٠٠٠ ٨٠ عائلة. |
Una gran parte de ese material se produjo y distribuyó en la Faja de Gaza en enero de 1993, para compensar el tiempo escolar perdido durante la mayor parte del período comprendido entre octubre y diciembre de 1992. | UN | وقد انتجت كميات كبيرة من هذه المواد ووزعت في قطاع غزة في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٣ للتعويض عن الوقت الدراسي الضائع خلال معظم شهري تشرين اﻷول/اكتوبر وكانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢. |
Para mediados del mes de marzo, habían sido asesinados otros 15 palestinos procedentes de la Ribera Occidental y 11 más de la Faja de Gaza en circunstancias derivadas de enfrentamientos con las fuerzas de seguridad israelíes. | UN | ومع منتصف آذار/مارس، كان قد قتل ١٥ فلسطينيا آخر من الضفة الغربية، و ١١ فلسطينيا من قطاع غزة في ظروف ذات صلة بالاشتباكات مع قوات اﻷمن الاسرائيلية. |
106. El 3 de enero de 1994, unos soldados mataron a tiros a tres palestinos en la Faja de Gaza en tres incidentes (véase la lista). | UN | ١٠٦ - وفي ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أطلق الجنود النار على ٣ فلسطينيين في قطاع غزة في حوادث منفصلة وقتلوهم )انظر القائمة(. |
Las disposiciones pertinentes comprenderán la constitución de un Comité Permanente que decidirá, por acuerdo, las modalidades de admisión de las personas desplazadas de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza en 1967, así como las medidas necesarias para evitar disturbios y desórdenes. | UN | وتشمل هذه الترتيبات إنشاء لجنة دائمة تقرر بالاتفاق أشكال دخول اﻷشخاص النازحين من الضفة الغربية وقطاع غزة في عام ٧٦٩١، إلى جانب التدابير اللازمة للحيلولة دون وقوع الاضطراب والفوضى. |