ويكيبيديا

    "la falta de conformidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعدم المطابقة
        
    • عدم المطابقة
        
    • بعدم مطابقة
        
    • عدم مطابقة
        
    • عدم التطابق
        
    • لعدم مطابقة
        
    • انعدام التوافق
        
    • عدم تطابق
        
    • لعدم المطابقة
        
    • بعدم تطابق
        
    • النقص في المطابقة
        
    • وعدم التطابق
        
    • عدم استيفاء
        
    • غير مطابقة للمواصفات
        
    • عدم تماشي
        
    Además, el tribunal estimó que los hechos no corroboraban el argumento del comprador según el cual el vendedor había tenido conocimiento de la falta de conformidad y no la había revelado. UN وعلاوة على ذلك، وجدت المحكمة أن الوقائع لا تؤيد حجة المشتري بأن البائع كان يعرف بعدم المطابقة ولم يكشف عنه.
    El tribunal estimó que el comprador había incumplido su obligación de notificar al vendedor la falta de conformidad de forma suficientemente específica. UN وقد رأت المحكمة أن المشتري لم يقم بواجبه المتعلق بإشعار البائع بعدم المطابقة بتحديد كاف.
    El tribunal resolvió que el comprador había perdido el derecho a invocar la falta de conformidad, ya que el examen de las mercancías y la notificación no se habían llevado a cabo a tiempo. UN ورأت المحكمة أن المشتري فقد حقه في الاعتماد على عدم المطابقة كدفاع ﻷن فحص البضائع والاشعار لم يتما في الوقت المناسب.
    Citando el artículo 40 de la Convención, dictaminó que la vendedora conocía o debería haber conocido la falta de conformidad de los árboles. UN واستشهادا بالمادة 40 منها، رأت أن البائع كان على علم بعدم مطابقة الأشجار للمواصفات أو لا بد أنه علم بذلك.
    El comprador denunció la falta de conformidad de las mercaderías y se negó a pagar el precio de compra. UN وادعى المشتري عدم مطابقة البضائع للمواصفات ورفض دفع ثمن الشراء.
    El tribunal no aceptó el argumento del comprador según el cual el plazo razonable para la notificación de la falta de conformidad no había empezado, dado que el vendedor aún no había concluido su trabajo. UN ولم تقبل المحكمة دفاع المشتري، أي أن الوقت الكافي للاشعار بعدم المطابقة لم يكن قد بدأ ﻷن البائع لم يكن قد أنجز العمل.
    Sostuvo que el comprador no había comunicado al vendedor la falta de conformidad dentro de un plazo razonable. UN وقررت أن المشتري لم يوجه اشعارا بعدم المطابقة الى البائع خلال فترة معقولة.
    35C1 El comprador tenía conocimiento de la falta de conformidad al celebrar el contrato UN ٥٣ جيم ١ كان البائع يعلم بعدم المطابقة وقت التعاقد
    Conforme a este artículo el comprador pierde el derecho a invocar la falta de conformidad si no lo comunica al vendedor dentro de un plazo razonable. UN فوفقا للمادة 39 من اتفاقية البيع يفقد المشتري حقه في التذرع بعدم المطابقة اذا لم يقدم اخطارا بذلك خلال فترة معقولة.
    35C1 El comprador tenía conocimiento de la falta de conformidad al celebrar el contrato UN 35 باء 3 كان البائع يعلم بعدم المطابقة وقت التعاقد
    El tribunal explicó que el cumplimiento del requisito de especificidad debía permitir al vendedor estar debidamente informado de la falta de conformidad. UN وأوضحت المحكمة أن الوفاء بشرط التحديد لابد من أن يضع البائع في وضع يمكنه من الاطلاع بشكل كاف على عدم المطابقة.
    Como el vendedor había entregado mantas de distintos diseños, la comunicación no le permitía remediar la falta de conformidad. UN وبما أن البائع أرسل بطانيات ذات تصاميم مختلفة، لم يمكّنه الاشعار من تدارك عدم المطابقة.
    La notificación debería haber permitido al vendedor evaluar la falta de conformidad y adoptar todas las medidas necesarias para resolver el problema. UN فقد كان لا بد للاشعار من أن يتيح للبائع تقدير عدم المطابقة واتخاذ جميع التدابير الضرورية لاصلاحه.
    El demandado, un vendedor suizo, suministró algodón acrílico al demandante, un comprador francés, que notificó al vendedor la falta de conformidad de las mercancías. UN أرسل بائع سويسري، المدعى عليه، قطنا أكليريا الى مشتر فرنسي، المدعي، الذي أبلغ البائع بعدم مطابقة البضائع للمواصفات.
    Las autoridades jordanas denegaron el permiso de importación del pescado en razón de una contaminación parasitaria y el comprador comunicó al vendedor la falta de conformidad. UN وقد رفضت السلطات الأردنية السماح باستيراد السمك بسبب تلوثه بالطفيليات، وقد أخطر المشتري البائع بعدم مطابقة الشحنة.
    El comprador notificó la falta de conformidad del dispositivo de refrigeración al vendedor. UN وأخطر المشتري البائع بعدم مطابقة جهاز التبريد.
    El tribunal dictaminó también que, incluso en el caso de que el vendedor hubiera actuado únicamente como intermediario, continuaba siendo responsable por la falta de conformidad de la mercadería. UN وقررت المحكمة كذلك أنه حتى اذا لم يكن البائع قد تصرف إلا كوسيط، فهو يبقى مسؤولا عن عدم مطابقة البضائع.
    Estas consideraciones se aplicarían también al plazo dentro del cual el comprador podría declarar resuelto el contrato debido a la falta de conformidad de la mercadería. UN وتنطبق هذه الاعتبارات أيضا على الوقت الذي يمكن فيه للمشتري أن يعلن فسخ العقد بسبب عدم مطابقة البضائع.
    La relación entre la falta de conformidad con una obligación, la ilicitud y la responsabilidad UN العلاقة بين عدم التطابق مع التزام، وعدم مشروعيته ومسؤوليته
    Este último utilizó el precio de esa compra como compensación de una supuesta reclamación por daños y perjuicios resultantes de la falta de conformidad de mercaderías entregadas anteriormente. UN وقام المدعى عليه بمقاصة ثمن البيع بقيمة مطالبة بالتعويض عن الأضرار نتيجة لعدم مطابقة البضائع التي سلّمت سابقا.
    Sin embargo, el comprador alegó un vicio oculto y argumentó que la falta de conformidad era de una naturaleza tal que se puso de manifiesto después de que se tiñó la tela. UN غير أن المشتري ادعى أن هذا النقص كان كامنا، مردفا أن طبيعة انعدام التوافق هذا لم تتضح إلا بعد صباغة الأقمشة.
    El Comité observa, en particular, la falta de conformidad de las disposiciones legislativas en cuestiones relacionadas con la definición legal del niño. UN وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة عدم تطابق اﻷحكام التشريعية في مسائل متعلقة بالتعريف القانوني للطفل.
    El tribunal dictaminó que el comprador no había cumplido la obligación de especificar la falta de conformidad; la comunicación enviada al vendedor no contenía una descripción exacta de la falta de conformidad y hubiera podido referirse al tamaño y la apariencia de las flores y no a su calidad inferior. UN ووجدت المحكمة أن المشتري لم يف بالالتزام المتعلق بتحديد عدم المطابقة؛ فالاشعار الذي وجه الى البائع لم يتضمن وصفا دقيقا لعدم المطابقة وكان يمكن أن يشير الى حجم اﻷزهار ومظهرها بدلا من الاشارة الى حالتها الرديئة.
    Una vez instaladas, las máquinas resultaron defectuosas. El comprador notificó inmediatamente al vendedor de la falta de conformidad de las mercaderías con las especificaciones contractuales e inició una acción ante un tribunal italiano reclamando incumplimiento de contrato y pidiendo la consiguiente recuperación del precio de compra y daños y perjuicios. UN وبعد تركيبهما، تبيّن أن الآلتين معيبتان، فبادر المشتري مباشرةً إلى إبلاغ البائع بعدم تطابق البضائع مع المواصفات التعاقدية، وباشر رفع دعوى إلى محكمة إيطالية مدّعياً بحدوث إخلال في العقد، ومطالباً باسترداد ثمن الشراء وبتعويض عن الأضرار من جرّاء ذلك.
    Sin embargo, si la falta de conformidad está oculta o latente y no es razonablemente perceptible en el examen inicial, ha habido decisiones según las cuales el período para realizar un examen que constate los defectos no empieza a correr hasta que se descubren (o deberían descubrirse) tales defectos. UN لكن إذا كان النقص في المطابقة مخفيّا " او كامنا " يصعب اكتشافه لدى الفحص الأوّلي ، تشير القرارات في هذا الصدد إلى أن الفترة الزمنية لإجراء الفحص بغية التحقق من العيوب لا تبدأ بالسريان الاّ بعد ظهور العيوب من تلقاء نفسها.
    Algunos de los casos examinados por el comité tenían deficiencias, principalmente en relación con la calidad de las presentaciones y las evaluaciones técnicas, y con la falta de conformidad entre los planes de selección de proveedores y las evaluaciones técnicas. UN وبينت بعض الحالات التي استعرضتها اللجنة أوجه قصور، لا سيما في ما يتعلق بنوعية العروض والتقييمات التقنية المقدمة، وعدم التطابق بين خطط اختيار المصادر والتقييمات التقنية.
    Después de la entrega de las mercaderías, el comprador rehusó recibirlas y pagar el precio de compra, invocando la falta de conformidad de la mercadería y el retraso en la entrega. UN وبعد تسليم البضائع، رفض المشتري استلام البضائع ودفع ثمن الشراء على أساس عدم استيفاء البضائع للشروط المتفق عليها وتأخّر تسليمها.
    Una vez entregados algunos de los abrigos, el comprador notificó la falta de conformidad al vendedor, que no había visto las mercancías y que por lo tanto las examinó a petición del comprador y declaró el contrato resuelto. UN وبعد تسليم بعض المعاطف، قام المشتري بإشعار البائع، الذي لم يكن قد رأى البضائع من قبل والذي قام لذلك بفحصها بناء على طلب المشتري، بأنها غير مطابقة للمواصفات وأعلن فسخ العقد.
    Al Comité le preocupa la falta de conformidad del sistema de inscripción de los nacimientos con el artículo 7 de la Convención, así como la falta de fiabilidad del sistema de inscripción de las defunciones. UN ١٣١١- ويثير قلق اللجنة عدم تماشي نظام تسجيل المواليد مع المادة ٧ من الاتفاقية، وكذلك عدم مصداقية نظام تسجيل الوفيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد