ويكيبيديا

    "la falta de educación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والافتقار إلى التعليم
        
    • ونقص التعليم
        
    • الافتقار إلى التعليم
        
    • وانعدام التعليم
        
    • انعدام التعليم
        
    • وغياب التعليم
        
    • ويؤدي نقص التعليم
        
    • عدم توافر التعليم
        
    • قلة التعليم
        
    • وقلة التعليم
        
    • عدم وجود تعليم
        
    • ضعف التثقيف الجنسي
        
    • عدم التعليم
        
    • انعدام التربية
        
    • بسبب الجهل
        
    la falta de educación deja a la niña vulnerable a la violencia. UN والافتقار إلى التعليم يجعل الفتاة عرضة للعنف.
    Todo indica que, en el siglo que se avecina, el sistema internacional estará marcado por una creciente globalización y que problemas como el desempleo, la corrupción y la falta de educación, por su propia naturaleza, sólo podrán afrontarse a nivel mundial. UN وكل اﻷشياء تشير إلى أنه، في القرن المقبل، سيتسم النظام الدولي بالعولمة المتزايدة، وإلى أن مشاكل البطالة، والفساد، والافتقار إلى التعليم لن تحل بطبيعتها إلا على الصعيد العالمي.
    La pobreza, la falta de educación y una tasa enorme de mortalidad infantil constituyen su patrimonio. UN وتتمثل تراث ذلك بالفقر ونقص التعليم ومعدل ضخم في وفيات اﻷطفال.
    La pobreza, las enfermedades y la falta de educación siguen siendo los factores fundamentales que impiden el desarrollo de los niños. UN ويظل الفقر والمرض ونقص التعليم العوامل الرئيسية المعوقة لتنمية الطفل.
    la falta de educación crea barreras para lograr la igualdad de género. UN ويضع الافتقار إلى التعليم الحواجز أمام تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Es lamentable observar que, debido a la falta de educación y a la pobreza, muchas familias venden sus hijas a los traficantes. UN ومن المحزن أن نلاحظ أنه بسبب الفقر وانعدام التعليم تبيع أسر كثيرة بناتها الصغيرات للقائمين بالاتجار غير المشروع.
    la falta de educación y la información insuficiente o incorrecta sobre los síntomas de complicaciones durante el embarazo contribuyen también a la elevada mortalidad materna en los países en desarrollo. UN وثمة عوامل أخرى تساهم في ارتفاع معدل وفيات الأمهات في البلدان النامية وتتمثل في انعدام التعليم ونقص المعلومات بشأن العلامات المنذرة بمضاعفات خلال فترة الحمل.
    Las desigualdades persisten y las mujeres sufren de manera desproporcionada la pobreza, la violencia, la falta de educación y la mediocridad de la nutrición y la salud. UN وما زالت أوجه عدم المساواة قائمة، وما زالت المرأة تعاني على نحو غير متناسب من الفقر والعنف والافتقار إلى التعليم ونقص التغذية وضعف الصحة.
    La mujer en Mongolia sigue haciendo frente a las dificultades que plantean varios problemas relacionados: la pobreza, el desempleo, y la falta de educación, atención de salud y protección social. UN 43 - وأوضح أن المرأة في منغوليا ما زالت تواجه تحديات عدد من المشاكل المتداخلة، وهي الفقر والبطالة والافتقار إلى التعليم والرعاية الصحية والحماية الاجتماعية.
    Las causas de esto, entre otras cosas, son la mala salud, la falta de educación académica y la ausencia de un entorno favorable debido a creencias tradicionales y patrones culturales. UN وبعض أسباب هذا تتمثل في سوء الحالة الصحية والافتقار إلى التعليم وعدم وجود بيئة تمكينية من جراء العقائد التقليدية والثقافية.
    No podemos permitirnos fracasar en el logro de consenso en torno a esta cuestión, pues corremos el riesgo de que aumenten las tensiones políticas y que éstas deriven en los conflictos que nacen de la pobreza y la falta de educación básica. UN ولا يمكننا أن نتحمل الفشل في التوصل إلى توافق في الآراء في هذا الصدد، وإلا، فإننا سنتعرض لخطر تصعيد التوترات السياسية وتحولها إلى صراعات يؤججها الفقر والافتقار إلى التعليم الأساسي.
    Los niños de todo el mundo sufren los efectos de la lucha armada, la pobreza y la falta de educación básica, servicios médicos adecuados y de protección suficiente. UN الأطفال في كل أرجاء العالم يتضررون بالصراعات المسلحة والفقر ونقص التعليم الأساسي والخدمات الطبية اللائقة ونقص الحماية.
    Por otra parte, la falta de educación sexual en la familia y en la escuela contribuye a la rápida propagación de las ETS. UN ونقص التعليم الجنسي داخل الأسرة والمدرسة يسهم في انتشار الأمراض التي تنتقل بواسطة الجنس.
    la falta de educación que lleva a una menor preparación es, entre otras cosas, el principal obstáculo para el adelanto de las mujeres gambianas. Cuadro 10.1 UN ونقص التعليم الذي يؤدي إلى نقص المؤهلات، يعد، في جملة أمور، حجر عثرة رئيسية يعوق النهوض بالمرأة في غامبيا.
    Las actitudes discriminatorias y estereotipadas, la falta de educación, las consideraciones de seguridad y las restricciones de la libertad de circulación también pueden limitar las oportunidades de participación de las mujeres. UN كما أن المواقف التمييزية والنمطية، ونقص التعليم والشواغل الأمنية، وحرية التنقل قد تحد من فرص مشاركة المرأة.
    la falta de educación les impide progresar y las enfermedades letales socavan su vitalidad y reducen su esperanza de vida. UN ويعوق الافتقار إلى التعليم تقدمهم، وتمتص الأمراض الفتاكة حيويتهم وتختصر أعمارهم.
    la falta de educación y de acceso a la información presentada de forma que resulte fácilmente comprensible también hace difícil que muchas personas con discapacidad entiendan y cumplan regímenes terapéuticos complicados. UN ومما يصعب على الكثير من الأشخاص المعوقين فهم أنظمة علاجية معقدة والامتثال لها الافتقار إلى التعليم وعدم الحصول على معلومات تُقدم في هيئة تجعلها في المتناول.
    Los hogares y las comunidades sin acceso a servicios de saneamiento y abastecimiento de agua también suelen padecer otras privaciones, como la falta de educación o atención de salud y la pérdida de productividad. UN كما تعاني الأسر المعيشية والمجتمعات المفتقرة إلى إمكانية الحصول على خدمات المياه والصرف الصحي من مجموعة أخرى من أوجه الحرمان، منها الافتقار إلى التعليم أو الرعاية الصحية وفقدان الإنتاجية.
    Hay pruebas sólidas que vinculan la pobreza, la falta de educación y otras desigualdades sociales con las enfermedades no transmisibles y sus factores de riesgo. UN وهناك أدلّة دامغة تربط هذه الأمراض وعوامل الخطر التي تزيد من حدتها بالفقر، وانعدام التعليم وعوامل اجتماعية حاسمة أخرى.
    Esto se atribuye a la falta de educación que les de confianza para presentarse como candidatas en las elecciones generales; UN ويعزى هذا إلى انعدام التعليم الذي يعطيها الثقة بالتنافس في انتخابات عامة؛
    Observaron que los determinantes primarios de la mala salud tales como la pobreza, la falta de educación y el deterioro del medio ambiente se encuentran entre las causas principales del subdesarrollo. UN ولاحظوا أن العناصر الأساسية التي تحدد سوء الأحوال الصحية مثل الفقر وغياب التعليم وتدهور الأوضاع البيئية تقوم أيضا من ضمن الأسباب الحاسمة لتخلف النمو.
    la falta de educación intensifica la desigualdad ya existente en materia de oportunidades económicas para las mujeres. UN ويؤدي نقص التعليم إلى تفاقم فرص المرأة الاقتصادية غير المتساوية أصلاً.
    Un obstáculo fundamental para el empoderamiento de la comunidad es la falta de educación y el analfabetismo en las comunidades rurales. UN ويكمن أحد العوائق الرئيسية أمام التمكين المجتمعي في عدم توافر التعليم والقدرة على القراءة والكتابة في المجتمعات الريفية.
    Muchas mujeres rurales son aún más discriminadas por motivos étnicos, la falta de educación y los prejuicios culturales. UN وكذلك، تعاني كثيرات من النساء الريفيات من التمييز القائم على العِـرق أو قلة التعليم أو من التحيز الثقافي.
    Por el contrario, brotó del terreno fértil alimentado por los conceptos erróneos relativos a otras etnias y creencias, por ejemplo, y por fenómenos como la pobreza, los fracasos en materia de derechos humanos y la falta de educación. UN وأضاف أن الإرهاب، على النقيض من ذلك، ينشأ من تربة خصبة تغذيها الأفكار الخاطئة فيما يتعلق بالجماعات الإثنية والمعتقدات الأخرى، مثلا، أو من ظواهر مثل الفقر وعدم احترام حقوق الإنسان وقلة التعليم.
    Pero bien sabemos que la falta de educación y de servicios no hace que los adolescentes ni los solteros se abstengan de la actividad sexual. UN ولكننا نعلم أن عدم وجود تعليم وخدمات لا يردع المراهقين وغير المتزوجين عن ممارسة النشاط الجنسي.
    Le preocupa además la falta de acceso de los niños y adolescentes a información sobre la salud sexual y reproductiva y la falta de educación formal en las escuelas sobre esos temas. UN ويساورها أيضاً القلق إزاء عدم توفر معلومات موجهة إلى الأطفال والمراهقين بشأن الصحة الجنسية والإنجابية وإزاء ضعف التثقيف الجنسي والإنجابي في المدارس.
    En todas las regiones del mundo la falta de educación es una barrera infranqueable para el progreso y el empoderamiento de la mujer. UN ويشكل عدم التعليم عقبة مطلقة تحول دون تقدمهن وتمكينهن في كل منطقة من العالم.
    - la falta de educación cívica y económica; - La falta de recursos financieros; UN انعدام التربية الوطنية والاقتصادية، وانعدام الموارد المالية؛
    la falta de educación y las bajas tasas de alfabetización, hacen que la información sea menos accesible. UN وتصبح المعلومات صعبة المنال بسبب الجهل وتدني نسبة الملمين بالقراءة والكتابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد