ويكيبيديا

    "la falta de recursos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نقص الموارد البشرية
        
    • الافتقار إلى الموارد البشرية
        
    • ونقص الموارد البشرية
        
    • قلة الموارد البشرية
        
    • عدم توافر الموارد البشرية
        
    • عدم كفاية الموارد البشرية
        
    • النقص في الموارد البشرية
        
    • عدم توفر الموارد البشرية
        
    • لنقص الموارد البشرية
        
    • لعدم توفر الموارد البشرية
        
    • انعدام الموارد البشرية
        
    • الافتقار إلى موارد بشرية
        
    • بنقص الموارد البشرية
        
    • نقص في الموارد البشرية
        
    • عدم وجود موارد بشرية
        
    La delegación de Singapur no acepta la falta de recursos humanos como razón para el incumplimiento del deber del Relator de consultar a los Estados en cuestiones que les afectan, que al fin y al cabo es un principio elemental de justicia. UN ولا يستطيع وفده القبول بأن نقص الموارد البشرية قد حال دون أن يستشير المقرر الخاص الدول اﻷعضاء بشأن مسائل تهمها؛ وعدم استشارة الدول اﻷعضاء، يعني أن المقرر الخاص قد خالف مبدأً أساسيا من مبادئ العدالة.
    Además, la falta de recursos humanos de la OSCE ha limitado su capacidad de ocuparse de asuntos relacionados con los derechos humanos que requieren más tiempo, como los de los desalojos por la fuerza. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن نقص الموارد البشرية لدى المنظمة قد حد من قدرتها على معالجة حالات حقوق اﻹنسان التي تستلزم وقتا طويلا، ومنها على سبيل المثال حالات الطرد القسري.
    La Junta expresa su preocupación por la falta de recursos humanos para este proyecto. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء الافتقار إلى الموارد البشرية المخصصة لهذا المشروع.
    La Junta expresa su preocupación por la falta de recursos humanos para este proyecto. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء الافتقار إلى الموارد البشرية المخصصة لهذا المشروع.
    Los problemas más extendidos son el hacinamiento, las deficientes condiciones higiénicas y materiales, y la falta de recursos humanos, materiales y financieros. UN وتتمثل أوسع المشاكل انتشاراً في الاكتظاظ، وسوء الظروف الصحية والمادية، ونقص الموارد البشرية والمادية والمالية.
    Es importante destacar la falta de recursos humanos especializados. UN ومن المهم التركيز على قلة الموارد البشرية المؤهلة.
    Por ejemplo, se mencionó la falta de recursos humanos y financieros. UN وتشمل هذه التحديات نقص الموارد البشرية والمالية.
    vi) la falta de recursos humanos en la Sede de las Naciones Unidas, en especial durante la puesta en marcha y la etapa de ampliación de la misión; UN `6 ' نقص الموارد البشرية في مقر الأمم المتحدة، خصوصا في خلال مرحلة إقامة البعثة وتوسيعها؛
    Se señaló que en algunos países la falta de recursos humanos y financieros afectaba la aplicación de los instrumentos. UN ولوحظ ما يترتب على نقص الموارد البشرية والمالية في بعض البلدان من آثار على التنفيذ.
    La contratación externa podía compensar la falta de recursos humanos. UN وبإبرام عقود يمكن تعويض نقص الموارد البشرية.
    El principal problema para aplicar este plan consistía en la falta de recursos humanos y en la dispersión de información entre los distintos departamentos. UN والمشكلة الرئيسية في تنفيذ هذه السياسة العامة هي الافتقار إلى الموارد البشرية وتشتت المعلومات داخل الوزارات المختلفة.
    Sin embargo, la falta de recursos humanos y financieros impidió que el Comité las visitara en su totalidad y sólo pudieron examinarse los sitios ubicados en las cercanías de Hargeisa. UN غير أن الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية قد جعل من المستحيل على اللجنة أن تزورها جميعها، ولم يمكن استكشاف إلا المواقع الموجودة بالقرب من هرجيسا.
    No obstante, el Comité expresa su preocupación por la falta de recursos humanos y financieros suficientes, lo cual puede dificultar mucho la aplicación del Plan de Acción Nacional. UN ولكن يساور اللجنة القلق لأن الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية الكافية قد يعوق بصورة جدية تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Los problemas más extendidos son el hacinamiento, las deficientes condiciones higiénicas y materiales, y la falta de recursos humanos, materiales y financieros. UN وتتمثل أوسع المشاكل انتشاراً في الاكتظاظ، وسوء الظروف الصحية والمادية، ونقص الموارد البشرية والمادية والمالية.
    la falta de recursos humanos cualificados, tanto en la esfera de la educación como en la de la salud, limitaba la aplicación de las políticas destinadas a esas personas. UN ونقص الموارد البشرية المؤهلة في مجالي التعليم والصحة يعيق تنفيذ السياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Aunque se han creado diversas instituciones dedicadas a la igualdad entre los géneros, la falta de recursos humanos y financieros impide su pleno funcionamiento. UN ومع أنه أنشئت مؤسسات مختلفة لتحقيق المساواة بين الجنسين فإن قلة الموارد البشرية والمالية تعوق عملها بشكل تام.
    La restringida capacidad de ejecución debida a la falta de recursos humanos es una característica común de todos estos países Partes. UN وتعتبر قدرة التنفيذ المحدودة الناجمة عن عدم توافر الموارد البشرية سمة مشتركة بين هذه البلدان الأطراف.
    la falta de recursos humanos y financieros de las organizaciones de defensa de los derechos humanos; UN عدم كفاية الموارد البشرية والمالية لمنظمات الدفاع عن حقوق الإنسان؛
    En el informe también se subraya que la falta de recursos humanos y financieros representa una limitación importante. UN كما أن التقرير يؤكد أن النقص في الموارد البشرية والمالية يعتبر عنصرا مقيدا رئيسيا.
    Pero, al mismo tiempo, perduran duras restricciones derivadas de la falta de recursos humanos y financieros. UN غير أن بعض القيود الشديدة تظل قائمة، بسبب عدم توفر الموارد البشرية والمالية.
    Esos ámbitos han resultado ser difíciles de abordar debido a la falta de recursos humanos, capacitación e intercambio de experiencias. UN وقد أثبتت هذه المجالات صعوبة في تناولها نظراً لنقص الموارد البشرية والتدريب وتبادل الخبرات.
    Hasta ahora no había sido posible la preparación de un manual como resultado de la falta de recursos humanos requeridos para esa compleja labor. UN ولم يتسن حتى اﻵن إعداد كتيب نظرا لعدم توفر الموارد البشرية اللازمة ﻷداء هذه المهمة المعقدة.
    Se mencionó la falta de recursos humanos en muchos países como obstáculo para ampliar la prevención, el tratamiento y la atención. UN وجرى ذكر انعدام الموارد البشرية بوصفه عقبة في طريق توسيع الوقاية والعلاج والرعاية.
    la falta de recursos humanos y financieros para la protección de la infancia sigue siendo un problema. UN وما برح الافتقار إلى موارد بشرية ومالية لحماية الأطفال يمثل عقبة قائمة.
    Los participantes subrayaron que los procedimientos de seguimiento se veían afectados por la falta de recursos humanos y financieros para los trabajos de los órganos de tratados en general. UN وأكد المشاركون أن إجراءات المتابعة تتأثر بنقص الموارد البشرية والمالية المتاحة لعمل هيئات المعاهدات عموماً.
    Sesiones de capacitación para Administradores Municipales en 8 departamentos; las sesiones de capacitación previstas no se completaron debido a la falta de recursos humanos desplegados a nivel departamental UN دورات تدريبية عقدت لأجل المسؤولين الإداريين البلديين في 8 مقاطعات؛ وتعذر إتمام الدورات التدريبية المقررة بسبب نقص في الموارد البشرية المتاحة على مستوى المقاطعات
    Ante la falta de recursos humanos y financieros, la Secretaría había tenido que confiar en sus contrapartes, los organizadores. Todos menos uno de los seis cursos prácticos tenían patrocinadores. UN وذكــر أنــه فــي حــال عدم وجود موارد بشرية ومالية، ينبغي أن تعتمد اﻷمانة على نظرائها ـ الجهات المنظمة، وأن هناك جهات راعية لجميع حلقات العمل باستثناء حلقة واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد