ويكيبيديا

    "la familia árabe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسرة العربية
        
    • العائلة العربية
        
    • الأسر العربية
        
    • أسرته العربية
        
    • باﻷسرة العربية
        
    • الأسَري العربي
        
    • للأسر العربية
        
    • للأسرة العربية
        
    Teniendo en cuenta las características de la familia árabe, cuya constitución incluye elementos culturales que son predominantes en las sociedades árabes, UN وأخذا بالاعتبار لخصائص الأسرة العربية التي ساهمت في تشكيلها الأنماط الثقافية السائدة في المجتمعات العربية،
    5. Modificaciones de la legislación de los Estados árabes en materia de inversiones para ponerla en consonancia con la situación de la familia árabe; UN تعديل قوانين الاستثمار في الدول العربية لتتلاءم مع واقع الأسرة العربية.
    a) Adopción de una política de financiación y asignación de los recursos necesarios para la promoción social de la familia árabe y asegurar su bienestar en el marco de los presupuestos y los planes de desarrollo; UN اعتماد سياسة لتوفير التمويل وتحديد الموارد اللازمة لتمكين الأسرة العربية ورعايتها ضمن موازنات الخطط التنموية.
    Sin embargo, el jefe de policía de Jerusalén dio una orden por la que también se prohibía a la familia árabe entrar al edificio por " motivos de seguridad " . UN غير أن رئيس شرطة القدس أصدر أمرا آخر يمنع العائلة العربية من دخول المبنى " ﻷسباب أمنية " .
    Teniendo en cuenta las características de la familia árabe, en cuya conformación intervienen los elementos culturales predominantes en las sociedades árabes, UN وأخذا بالاعتبار لخصائص الأسرة العربية التي ساهمت في تشكيلها الأنماط الثقافية السائدة في المجتمعات العربية،
    Conferencia sobre las dimensiones y los elementos de la solidaridad familiar, con ocasión de la celebración del Día de la familia árabe UN تم عقد ندوة عن أبعاد ومقومات التماسك الأسري بمناسبة الاحتفال بيوم الأسرة العربية.
    o Participación en reunión celebrada con ocasión del Día de la familia árabe, Damasco, 2005. UN المشاركة في ملتقى يوم الأسرة العربية بدمشق، 2005؛
    2. Organización de mesas redondas especializadas para examinar los cambios contemporáneos y su repercusión en la familia árabe y discutir los mejores medios para aprovechar sus aspectos positivos evitando al mismo tiempo los que son negativos por sus efectos en el bienestar y las funciones de la familia y la sociedad. UN عقد ندوات متخصصة تتناول المتغيرات المعاصرة وتأثيرها على الأسرة العربية ومناقشة أفضل السبل للاستفادة من جوانبها الايجابية وتجنب سلبياتها المؤثرة على الأسرة وكيانها ووظائفها وعلى المجتمع.
    5. Modificación de la legislación de los Estados árabes sobre inversión para adaptarla a la realidad de la familia árabe. UN 5 - تعديل قوانين الاستثمار في الدول العربية لتتلائم مع واقع الأسرة العربية.
    iii) Grupos especiales de expertos: cinco reuniones de grupos de expertos sobre mecanismos institucionales para coordinar la aplicación de políticas y programas sociales en la región de la CESPAO; seguridad de la propiedad en la región de la CESPAO; el envejecimiento en la región de la CESPAO; la familia árabe en una sociedad mundializada que cambia rápidamente; y la gestión pública urbana en la región de la CESPAO; UN `3 ' أفرقة الخبراء المخصصة: خمسة اجتماعات لأفرقة خبراء بشأن: الآليات المؤسسية لتنسيق تنفيذ السياسات والبرامج الاجتماعية في منطقة الإسكوا؛ أمن الحيازة في منطقة الإسكوا؛ الشيخوخة في منطقة الإسكوا؛ الأسرة العربية في مجتمع آخذ في العولمة والتغير السريع؛ وشؤون الحكم الحضري في منطقة الإسكوا؛
    Potenciación de la familia árabe UN :: تمكين الأسرة العربية
    Hacer que la familia árabe pueda ser: UN تمكين الأسرة العربية كي تصبح:
    9. Es esencial mantener los fundamentos de la familia árabe, que ha contribuido a preservar los valores, los principios y la cultura que han protegido a las sucesivas generaciones y las han preservado evitando que cayera en la delincuencia, y empeñarse por todos los medios disponibles para eliminar el temor del desmoronamiento y la crisis de la familia. UN 9- الحفاظ على مقومات الأسرة العربية التي ساعدت في الحفاظ على القيم والمبادئ والثقافة التي حمت الأجيال من الوقوع في الانحراف والعمل بكل الوسائل للقضاء على الخوف من انهيار الأسرة وتفتتها.
    5. Organización de la participación en reuniones regionales e internacionales convocadas para examinar las preocupaciones y problemas de la familia árabe, con intercambios de puntos de vista, experiencias y conocimientos técnicos sobre problemas de resonancia mundial. UN 5- تنظيم ملتقيات إقليمية ودولية أو المشاركة فيها للوقوف على هموم ومشاكل الأسرة العربية ولتبادل الآراء والتجارب والخبرات إزاء القضايا ذات الصبغة العالمية.
    3. Medidas para ampliar las oportunidades de cooperación entre la familia árabe y la familia internacional, a fin de que una y otra puedan beneficiarse recíprocamente de sus experiencias, en conformidad con los valores de familia religiosos y sociales árabes. UN 3- توسيع فرص التعاون بين الأسـرة العربيـة والأسـرة الدولية بما يحقق الاستفادة من خـبرات الآخرين بمـا يتماشى مع قيـم الأسرة العربية الدينية والاجتماعية.
    Convencidos de que para mejorar la situación de la familia árabe es preciso adoptar una posición árabe que consagre el compromiso de afianzar el lugar que ocupa en la sociedad, fortalecer los lazos entre los miembros de la familia y entre las generaciones, mejorar las condiciones de vida de las familias y desarrollar leyes y otros instrumentos legislativos destinados a apoyar y proteger a la familia, UN وإيمانا بأن النهوض بأوضاع الأسرة العربية يقتضى اتخاذ موقف عربي يكرس الالتزام بتأكيد مكانـتها في المجـتمع، وتعزيـز علاقات الترابط بين أفرادها وأجيالها، وتحسين ظروف معيشتها، وتطوير القوانين والتشريعات التي من شأنها دعمها وحمايتها،
    Hacer que la familia árabe pueda ser: UN تمكين الأسرة العربية كي تصبح:
    En la contienda jurídica que se originó, los colonos habían alegado que la vivienda era un inmueble de propietario absentista que se les había vendido legalmente, en tanto que la familia árabe sostenía que su padre había vendido la vivienda a su hija antes que fuese declarada inmueble de propietario absentista. UN وفي المعركة القضائية التي ترتبت على ذلك، ادعى المستوطنون بأن المنزل هو من ممتلكات الغائبين وقد بيع لهم بيعا قانونيا، في حين أن العائلة العربية ادعت بأن اﻷب كان قد باع البيت لابنته قبل إعلانه من أملاك الغائبين.
    V: Establecimiento de una base de datos actualizada sobre la situación y las características de la familia árabe y creación de un sitio en Internet para los investigadores científicos, las personas interesadas en las cuestiones relativas a la familia y los responsables de la adopción de decisiones. UN خامسا: تأسيس قاعدة معلومات متجددة عن أوضاع الأسر العربية وخصائصها، وتخصيص موقع على شبكة الانترنت لإفادة الباحثين والمعنيين بشؤون الأسرة وصناع القرار.
    6. Invitar a todas las organizaciones y autoridades y a todos los sectores del pueblo somalí a que trabajen franca y sinceramente y colaboren de manera positiva con las instituciones legítimas y el Presidente elegido de Somalia para sentar los cimientos de la seguridad y la estabilidad, preservar la integridad territorial de Somalia y restablecer su lugar en la familia árabe y en el entorno regional e internacional; UN دعوة كافة الفصائل والفعاليات وجميع قطاعات الشعب الصومالي للعمل بكل صدق وإخلاص، وتعاون إيجابي مع المؤسسات الشرعية والرئيس الصومالي المنتخب من أجل إرساء دعائم الأمن والاستقرار والحفاظ على وحدة الأراضي الصومالية واستعادة الصومال لموقعه ضمن أسرته العربية ومحيطه الإقليمي والدولي.
    Realiza estudios relacionados con la familia árabe, su dinámica y las necesidades institucionales para brindarle apoyo; UN تضطلع بالدراسات المتصلة باﻷسرة العربية ودورها المتغير والمتطلبات المؤسسية لدعمها؛
    Teniendo en cuenta la situación actual de la familia árabe, que según han indicado estudios especializados necesita apoyo y asistencia, UN واستناداً إلى حقيقة الواقع الأسَري العربي الذي أوضحت الدراسات المتخصصة انه في حاجة ماسة إلى الدعم والمساندة،
    f) Medidas de las instituciones de financiación regionales e internacionales, en coordinación para evitar la superposición y la duplicación de esfuerzos, para prestar ayuda en la ejecución de los proyectos y programas contemplados en la Estrategia con vistas al adelanto de la familia árabe; UN قيام مؤسسات وصناديق التمويل الإقليمية والدولية بالتنسيق فيما بينها منعاً للازدواجية وتوفير الدعم لإقامة المشاريع وتنفيذ البرامج الواردة في الاستراتيجية، بغية تحقيق التنمية للأسر العربية.
    El seminario trató cuestiones de actualidad en relación con la familia, como los cambios en la situación económica de los hogares árabes debidos a la mundialización, la potenciación económica de la familia árabe, la cohesión psicológica de la familia, las constantes y variables en la crianza de los hijos en la familia árabe, etc. UN تناولت الندوة العديد من موضوعات الساعة في ساحة الأسرة مثل تغيرات الواقع الاقتصادي للأسرة العربية في ظل العولمة، التمكين الاقتصادي للأسرة العربية، التماسك النفسي للأسرة، والثوابت والمتغيرات في عملية التنشئة الاجتماعية في الأسرة العربية ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد