ويكيبيديا

    "la familia en el contexto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷسرة في سياق
        
    • بالأسرة في سياق
        
    • الأسرة في إطار
        
    El OOPS también amplió sus servicios de planificación de la familia en el contexto de la salud materna. UN وقد توسعت اﻷونروا أيضا فيما تقدمه من خدمات تنظيم اﻷسرة في سياق صحة اﻷم.
    En el Programa de Acción se reconoce la necesidad de integrar las actividades de planificación de la familia en el contexto más amplio de la salud genésica. UN ويسلم برنامج العمل بالحاجة إلى إدماج أنشطة تنظيم اﻷسرة في سياق أوسع نطاقا هو سياق الصحة اﻹنجابية.
    39. La elaboración de programas integrados eficaces referentes a las cuestiones demográficas, particularmente a la planificación de la familia, en el contexto de la actividad económica sostenible, requiere la participación de personas apropiadamente capacitadas que trabajen en el marco de arreglos institucionales eficientes. UN ٣٩ - إن وضع برامج فعالة متكاملة تتناول قضايا السكان، ولا سيما تنظيم اﻷسرة في سياق النشاط الاقتصادي المستدام، يتطلب مشاركة أفراد مدربين تدريبا مناسبا يعملون في إطار ترتيبات مؤسسية فعالة.
    II. La formulación de políticas sobre la familia en el contexto de la preparación y celebración del 20º aniversario del Año Internacional de la Familia UN ثانيا - وضع سياسات متعلقة بالأسرة في سياق الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها
    27. Al dar efecto al reconocimiento de la familia en el contexto del artículo 23, es importante aceptar el concepto de las diversas formas de familia, con inclusión de las parejas no casadas y sus hijos y de las familias monoparentales y sus hijos, así como de velar por la igualdad de trato de la mujer en esos contextos (véase la Observación general Nº 19, párr. 2). UN 27- ومن المهم لدى الاعتراف بالأسرة في سياق المادة 23، قبول مفهوم الأشكال المختلفة للأسرة، بما في ذلك الرفيقين غير المتزوجين وأولادهما أو الأب المنفرد أو الأم المنفردة وأولادهما، وضمان معاملة متساوية للمرأة في هذه السياقات (انظر التعليق العام رقم 19، الفقرة 2).
    Ha colocado la cuestión de la planificación de la familia en el contexto de los valores tradicionales y culturales y de las formas de vida que están cambiando. UN وهي تضع قضية تنظيم الأسرة في إطار القيم التقليدية والثقافية وأساليب الحياة المتغيرة.
    También elogió los esfuerzos del Gobierno de la India por encuadrar la planificación de la familia en el contexto más amplio de la salud y el bienestar de la familia y convino con la estrategia nacional que hacía hincapié en la promoción de los recursos humanos antes que en controlar el número de habitantes. UN وأثنت أيضا على ما بذلته حكومة الهند من جهود لوضع تنظيم اﻷسرة في سياق أشمل، هو سياق الصحة ورفاه اﻷسرة، وقالت إنها تتفق مع ما جاء في الاستراتيجية الوطنية من تركيز على تنمية الموارد البشرية بدلا من التحكم في أعداد البشر.
    199. En cuanto a la recomendación del programa para Maldivas, una delegación preguntó en qué forma se abordaba la planificación de la familia en el contexto de los objetivos del decenio. UN ١٩٩ - وفيما يتعلق بالتوصية المتعلقة ببرنامج ملديف، سأل أحد الوفود عن كيفية تنفيذ برنامج تنظيم اﻷسرة في سياق أهداف العقد.
    Esto significa invertir en salud, haciendo especial hincapié en la salud materna, ofrecer servicios de planificación de la familia en el contexto de la salud reproductiva, reducir la mortalidad infantil, ofrecer educación y crear las condiciones necesarias para que las mujeres se conviertan en participantes en el desarrollo sobre un pie de igualdad. UN ويقتضي ذلك الاستثمار في مجال الصحة، مع التركيز على صحة اﻷم؛ وخدمات تنظيم اﻷسرة في سياق الصحة اﻹنجابية؛ وخفض معدل وفيات الرضع؛ وإتاحة فرص التعليم؛ وتمكين المرأة من أداء دورها كشريكة في التنمية على قدم المساواة مع الرجل.
    La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo dio el primer paso en la formulación de una respuesta sustantiva a la demanda mundial de integración de la planificación de la familia en el contexto más general de la salud reproductiva y los derechos reproductivos, demanda que se encauza ante todo por intermedio de las organizaciones no gubernamentales femeninas de todo el mundo. UN واتخذ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الخطوة اﻷولى لتوضيح استجابة السياسة العامة لطلب عالمي ﻹدماج تنظيم اﻷسرة في سياق أعرض للصحة والحقوق اﻹنجابية، وهو طلب وجه أساسا في جميع أنحاء العالم من قبل المنظمات النسائية غير الحكومية.
    Una delegación pidió que se le aclarara el significado de la expresión " planificación de la familia en el contexto del enfoque de salud genésica " , y qué reacción podría establecerse en cuanto a proyectos y expectativas. UN وطلب وفد تفسيرا لمعنى عبارة " تنظيم اﻷسرة في سياق النهج المتعلق بالصحة اﻹنجابية " ولكيفية ارتباط ذلك بالمشاريع والتوقعات.
    Una delegación pidió que se le aclarara el significado de la expresión " planificación de la familia en el contexto del enfoque de salud genésica " , y qué reacción podría establecerse en cuanto a proyectos y expectativas. UN وطلب وفد تفسيرا لمعنى عبارة " تنظيم اﻷسرة في سياق النهج المتعلق بالصحة اﻹنجابية " ولكيفية ارتباط ذلك بالمشاريع والتوقعات.
    202. El Director Regional para Asia oriental y el Pacífico manifestó que se abordaba la planificación de la familia en el contexto de los objetivos del decenio mediante actividades tales como la maternidad en condiciones de seguridad, enseñanza básica, información, educación y comunicaciones y apoyo a los servicios de planificación de la familia. UN ٢٠٢ - وقال المدير اﻹقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ إنه تجري معالجة موضوع تنظيم اﻷسرة في سياق أهداف العقد عن طريق أنشطة مثل خدمات اﻷمومة السالمة والتعليم اﻷساسي واﻹعلام والتثقيف والاتصال ودعم خدمات تنظيم اﻷسرة.
    El Año Internacional de la Familia (1994) fue el resultado de la preocupación y el interés que demostró la comunidad internacional para abordar las cuestiones relativas a la familia en el contexto del desarrollo. UN ٣٠ - جاءت السنة الدولية لﻷسرة )١٩٩٤( كنتيجة للانشغال والاهتمام الذي أبداه المجتمع الدولي فيما يتعلق بمعالجة قضايا اﻷسرة في سياق التنمية.
    Para lograr la aplicación de los planes y actividades del Año Internacional de la Familia, se deberá considerar también a la familia en el contexto de programas elaborados para la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (1994), la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social (1995) y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz (1995); UN وضمانا لتنفيذ خطط وأنشطة السنة الدولية لﻷسرة، ينبغي أيضا النظر في مسألة اﻷسرة في سياق البرامج التي توضع للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية )١٩٩٤(، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية )١٩٩٥( والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم )١٩٩٥(؛
    27. Al dar efecto al reconocimiento de la familia en el contexto del artículo 23, es importante aceptar el concepto de las diversas formas de familia, con inclusión de las parejas no casadas y sus hijos y de las familias monoparentales y sus hijos, así como de velar por la igualdad de trato de la mujer en esos contextos (véase la Observación general Nº 19, párr. 2). UN 27- ومن المهم لدى الاعتراف بالأسرة في سياق المادة 23، قبول مفهوم الأشكال المختلفة للأسرة، بما في ذلك الرفيقين غير المتزوجين وأولادهما أو الأب المنفرد أو الأم المنفردة وأولادهما، وضمان معاملة متساوية للمرأة في هذه السياقات (انظر التعليق العام رقم 19، الفقرة 2).
    AI dar efecto al reconocimiento de la familia en el contexto del artículo 23, es importante aceptar el concepto de las diversas formas de familia, con inclusión de las parejas no casadas y sus hijos y de las familias monoparentales y sus hijos así como de velar por la igualdad de trato de la mujer en esos contextos (observación general No. 19, párrafo 2, última oración). UN 48 - ولإعمال الاعتراف بالأسرة في سياق المادة 23، من المهم إقرار مبدأ الأشكال المختلفة للأسرة، كالرفيقين غير المتزوجين وأطفالهما، والأب أو الأم المنفردين برعاية الأطفال وأطفالهما، وضمان حصول المرأة في هذه السياقات على معاملة متساوية (الجملة الأخيرة من الفقرة 2 من التعليق العام 19).
    En 2004, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico realizará actividades relativas a la familia en el contexto de la aplicación regional del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, 20025 y el Plan de Acción de Macao sobre el Envejecimiento en Asia y el Pacífico6. UN 12 - وستضطلع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2004 بأنشطة تتصل بالأسرة في سياق تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة 2002(5)، وخطة عمل مكاو بشأن الشيخوخة في آسيا والمحيط الهادئ، على الصعيد الإقليمي.
    27. Al dar efecto al reconocimiento de la familia en el contexto del artículo 23, es importante aceptar el concepto de las diversas formas de familia, con inclusión de las parejas no casadas y sus hijos y de las familias monoparentales y sus hijos, así como de velar por la igualdad de trato de la mujer en esos contextos (véase la Observación general Nº 19, párr. 2). UN 27- ومن المهم لدى الاعتراف بالأسرة في سياق المادة 23، قبول مفهوم الأشكال المختلفة للأسرة، بما في ذلك الرفيقين غير المتزوجين وأولادهما أو الأب المنفرد أو الأم المنفردة وأولادهما، وضمان معاملة متساوية للمرأة في هذه السياقات (انظر التعليق العام رقم 19، الفقرة 2).
    27. Al dar efecto al reconocimiento de la familia en el contexto del artículo 23, es importante aceptar el concepto de las diversas formas de familia, con inclusión de las parejas no casadas y sus hijos y de las familias monoparentales y sus hijos, así como de velar por la igualdad de trato de la mujer en esos contextos (véase la Observación general Nº 19, párr. 2). UN 27- ومن المهم، لدى الاعتراف بالأسرة في سياق المادة 23، قبول مفهوم الأشكال المختلفة للأسرة، بما في ذلك المتعاشران غير المتزوجين وأولادهما أو الأب المنفرد أو الأم المنفردة وأولادهما، وضمان معاملة متساوية للمرأة في هذه السياقات (انظر التعليق العام رقم 19، الفقرة 2).
    Reconociendo la necesidad de abordar los problemas que afronta la familia en el contexto de la globalización; UN واعترافا منا بضرورة التصدي للتحديات التي تواجهها الأسرة في إطار العولمة؛
    La Directora Ejecutiva agradeció a las delegaciones su apoyo y sus contribuciones y destacó que el UNFPA estaba decidido a lograr el acceso universal a la salud reproductiva a más tardar en 2015, y que estaba confiriendo nuevo impulso a la planificación de la familia en el contexto de la salud sexual y reproductiva. UN 13 - وأعربت المديرة التنفيذية عن الشكر للوفود لدعمها ومساهماتها، وأكدت أن الصندوق ملتزم بإتاحة فرص حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، وأنه بصدد إعادة تنشيط هدف تنظيم الأسرة في إطار الصحة الجنسية والإنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد