ويكيبيديا

    "la familia y la infancia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسرة والطفل
        
    • الأسرة والطفولة
        
    • بالأسرة والطفل
        
    • الطفل والأسرة
        
    • شؤون الأطفال والأسرة في
        
    • الأُسرة والطفل
        
    • الأسرة والأطفال
        
    • والأسرة والطفولة
        
    La realización de las actividades mencionadas corrió a cargo de la organización no gubernamental Centro de Asistencia a la familia y la infancia. UN وتمثلت مسؤولية تنفيذ الإجراءات المذكورة أعلاه فيما قامت به المنظمة غير الحكومية التي تحمل عنوان مركز دعم الأسرة والطفل.
    Presupuesto anual para programas de radio sobre la familia y la infancia Riad y Yeddah Descripción UN الميزانية السنوية لبرامج الأسرة والطفل في إذاعة المملكة العربية السعودية من
    Presupuesto anual para programas de televisión dirigidos a la familia y la infancia UN الميزانية السنوية لبرامج الأسرة والطفل في التلفزيون
    En la Constitución también se dispone la responsabilidad del Estado en relación con la familia y la infancia: UN كما حدد مسؤوليات الدولة تجاه الأسرة والطفولة على النحو التالي:
    El Comité encomia la creación de un grupo de mujeres parlamentarias de todos los partidos políticos, así como una comisión parlamentaria sobre la familia y la infancia. UN وتشيد اللجنة بإنشاء فريق للبرلمانيات من كل الأحزاب السياسية وكذلك إنشاء اللجنة البرلمانية المعنية بالأسرة والطفل.
    744. En la misma fecha, el Departamento de la familia y la infancia ofrecía en total 82.302 plazas de atención a la infancia, en guardería o en el medio familiar, y el de Educación recibía a 92.721 niños en un servicio de atención a la infancia en el medio escolar. UN 744 - وفي نفـــس الوقـــت أيضا، كانت وزارة رعاية الطفل والأسرة تهيئ ما إجماليه 302 82 من أماكن رعاية الطفولة سواء في مراكز الرعاية النهارية أو في دور خاصة. كما أعدت وزارة التعليم مدارس رعاية نهارية لعدد من الأطفال يبلغ 721 92 طفلا.
    Durante esta celebración el Ministro noruego de la familia y la infancia lanzó oficialmente " The Oslo Challenge " . UN وخلال هذا الاحتفال، قامت وزارة شؤون الأطفال والأسرة في النرويج بالإعلان رسمياً عن مبادرة " تحدي أوسلو " .
    Las políticas descritas se centraban en la familia y la infancia, las personas con discapacidad, las mujeres, la educación y los derechos laborales. UN وتركزت السياسات الموصوفة على الأسرة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة والمرأة والتعليم وحقوق العمل.
    La Unidad de Protección de la familia y la infancia del Servicio de Policía de Maldivas se ocupa de todos los delitos relacionados con niños, sean víctimas o infractores. UN وتعالج وحدة حماية الأسرة والطفل التابعة لدائرة الشرطة في ملديف جميع الحالات المتعلقة بالأطفال، سواء كضحايا أو كمجرمين.
    La Unidad de Protección de la familia y la infancia del Servicio de Policía de Maldivas se ocupa de todos los delitos relacionados con niños, sean víctimas o infractores. UN وتعالج وحدة حماية الأسرة والطفل التابعة لدائرة الشرطة في ملديف جميع الحالات المتعلقة بالأطفال، سواء كضحايا أو كمجرمين.
    Se prestó orientación y asesoramiento mediante actividades de realización conjunta en 7 dependencias de protección de la familia y la infancia UN قدمت الإرشادات والمشورة من خلال أنشطة المشاركة في مواقع العمل مع 7 من وحدات حماية الأسرة والطفل
    También se prestó asesoramiento a la policía del Gobierno del Sudán mediante 387 visitas a academias de policía y dependencias de protección de la familia y la infancia UN وقُدمت المشورة أيضاً إلى حكومة السودان من خلال 387 زيارة لمراكز تدريب الشرطة ووحدات حماية الأسرة والطفل
    42. En 1998 se aprobó la Ley de la familia y la infancia para incorporar determinadas disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño en la legislación nacional. UN 42- وفي عام 1998، اعتُمد قانون الأسرة والطفل ليدرج أحكاماً محددة من اتفاقية حقوق الطفل في التشريع الوطني.
    El Plan se encuentra en su quinto año de aplicación y el Comité Nacional para la familia y la infancia ha contratado a una consultora para que evalúe el estado de la aplicación y determine las esferas de preocupación que requieran ajustes o intervenciones. UN وقد بلغت خطة العمل الوطنية الآن عامها الخامس من التنفيذ وتجري اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والطفل عملية استشارة لتقييم وضع التنفيذ والوقوف على الشواغل التي تتطلب تعديلات أو تدخلات.
    Asimismo, se han establecido dependencias de protección de la familia y la infancia en la policía sudanesa a fin de que se ocupen de cuestiones concretas relativas a la mujer y los niños, incluida la justicia juvenil. UN بالإضافة إلى ذلك، أُنشئت وحدات معنية بحماية الأسرة والطفل داخل قوات الشرطة السودانية من أجل تناول هذه المسائل المحددة المتعلقة بالنساء والأطفال، ومنها قضاء الأحداث.
    En la actualidad, los Centros de Servicios para la familia y la infancia ofrecen equipos de servicios sociales genéricos en los atolones. UN ويتمثل عمل " مراكز خدمة الأسرة والطفل " في أفرقة عامة للخدمات الاجتماعية في الجزر المرجانية.
    La Constitución da a todos los niños consideración de igualdad con independencia de su situación familiar y estipula la creación de un Consejo Consultivo sobre la familia y la infancia. UN كما أنه منح جميع الأطفال مركزا متكافئا بغض النظر عن وضع أسرهم، ونص على إنشاء مجلس استشاري لشؤون الأسرة والطفولة.
    1993: Directora de Protección y Promoción de la familia y la infancia del Ministerio de Asuntos Sociales. UN 1993: مديرة دائرة `حماية الأسرة والطفولة والنهوض بهما` في وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Éstas incluían la Oficina del Asesor del Gobierno sobre cuestiones relativas a la igualdad de oportunidades, una subdivisión sobre cuestiones relativas a la mujer del Ministerio de Seguridad Social y Trabajo, una sección de estadísticas de género establecida en el Departamento de Estadística, así como una agrupación de mujeres parlamentarias y la Comisión del Parlamento sobre la familia y la infancia. UN وهي تشمل مكتب مستشار الحكومة بشأن مسائل تكافؤ الفرص، وشعبة فرعية معنية بقضايا المرأة داخل وزارة الضمان الاجتماعي والعمل، وقسم الإحصاءات الجنسانية الذي أنشأته إدارة الإحصاءات، فضلا عن فريق من البرلمانيات واللجنة البرلمانية المعنية بالأسرة والطفل.
    72. En 2006, Maldivas inició la descentralización de los servicios de protección de la familia y la infancia a los atolones mediante el establecimiento de Centros de Servicios para la familia y la infancia que atienden a las familias y los niños necesitados de protección y apoyo. UN 72- وفي عام 2006، بدأت ملديف تطبق اللامركزية على خدمات حماية الطفل والأسرة في الجزر المرجانية بإنشاء مراكز لخدمات الطفل والأسرة تقدم الرعاية إلى الأسر والأطفال الذين هم بحاجة إلى الحماية والدعم.
    Durante esta celebración el Ministro noruego de la familia y la infancia lanzó oficialmente " The Oslo Challenge " . UN وخلال هذا الاحتفال، قامت وزارة شؤون الأطفال والأسرة في النرويج بالإعلان رسمياً عن مبادرة " تحدي أوسلو " .
    El Comité es el principal órgano de coordinación y asesoramiento al Gobierno sobre las cuestiones de la familia y la infancia. UN وهذه اللجنة هي الهيئة الرئيسية للتنسيق وتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن قضايا الأُسرة والطفل.
    Aunque imparcial desde el punto de vista de género, se ha considerado que la legislación promulgada con el objeto de fortalecer las leyes sobre protección de la familia y la infancia, mejorar las leyes relativas a los delitos sexuales y la violencia en el hogar y eliminar la ley de la primogenitura con respecto a la herencia, están especialmente dirigida a promover la igualdad de las mujeres en la sociedad. UN ورغم كون التشريعات حيادية جنسانيا، فإنها عززت قوانين حماية الأسرة والأطفال ووسعت نطاق قوانين مكافحة الجرائم الجنسية والعنف الأسري، وأزالت قانون الإبن البكر فيما يتعلق بالإرث، فاعتُبرت بأنها موجهة خصيصا نحو النهوض بالمساواة بالنسبة إلى المرأة.
    80. A nivel institucional, cabe destacar la creación de la Secretaría de Estado de Protección Social, la familia y la infancia en 1998, que fue reemplazada en 2000 por el Ministerio de Asuntos de la Mujer, Protección de la Familia y de la Infancia, e Integración de los Discapacitados, y que en 2002 se convirtió en la Secretaría de Estado de Familia, Solidaridad y Acción Social. UN 80- فعلى الصعيد المؤسسي، نشير إلى إنشاء " كتابة الدولة المكلفة بالحماية الاجتماعية والأسرة والطفولة " في عام 1998، التي حلت محلها الوزارة المكلفة بوضع المرأة وحماية الأسرة والطفولة وإدماج المعاقين في عام 2000، ثم تحولت في عام 2002 إلى " كتابة الدولة المكلفة بالأسرة والتضامن والعمل الاجتماعي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد