ويكيبيديا

    "la fase preparatoria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرحلة التحضيرية
        
    • المرحلة التمهيدية
        
    • بالمرحلة التحضيرية
        
    • مرحلة التحضير
        
    • مرحلة إعداد
        
    • للمرحلة التحضيرية
        
    • مرحلة الإعداد
        
    • والمرحلة التحضيرية
        
    • الإعدادية المعادلة
        
    • مرحلتها التحضيرية
        
    Este primer informe abarca la fase preparatoria. UN ويشمل هذا التقرير الأول المرحلة التحضيرية.
    En la reunión se examinaron los progresos realizados en la primera mitad de la fase preparatoria del Año y se determinaron las medidas adicionales que se habían de adoptar. UN واستعرض الاجتماع التقدم المحرز في منتصف المرحلة التحضيرية للسنة وحدد التدابير الاضافية المتعين اتخاذها.
    El sistema puede constituir también un instrumento útil para ayudar a los Estados en la fase preparatoria de su proceso legislativo. UN كذلك ربما يكون هذا النظام أداة مفيدة لمساعدة الدول في المرحلة التحضيرية ﻹجراءاتها التشريعية.
    57. La experiencia acumulada en la fase preparatoria de la operación en 1993 ha llevado a la Oficina a ajustar algunas de sus hipótesis de planificación. UN ٥٧- وأدت الخبرة المكتسبة من المرحلة التمهيدية للعملية في عام ١٩٩٣، الى قيام المفوضية بتعديل بعض افتراضاتها التخطيطية.
    Finalmente, se está trabajando para comenzar la fase preparatoria de la participación de Namibia en las Olimpíadas del Commonwealth que tendrá lugar en Sydney. UN وأخيرا، فإن العمل جار حاليا أيضا لبدء المرحلة التحضيرية لاشتراك ناميبيا في ألعاب الكمنولث في سيدني.
    la fase preparatoria de esas negociaciones debería comenzar de inmediato. UN وينبغي أن تبدأ المرحلة التحضيرية للمفاوضات فورا.
    En la fase preparatoria de la privatización había que buscar el equilibrio entre el interés del Estado y el de los posibles compradores. UN وفي المرحلة التحضيرية من عملية الخصخصة، يلزم ايجاد توازن بين مصلحة الدولة ومصلحة المشترين المحتملين.
    Debe atenderse al llamamiento a financiar la fase preparatoria de proyectos y programas de diversificación de productos básicos. UN وينبغي مواصلة الدعوة إلى تمويل المرحلة التحضيرية لمشاريع وبرامج تنويع السلع اﻷساسية.
    Tal acuerdo ya ha entrado en vigor y es aplicable también para la fase preparatoria. UN وقد دخل هذا الاتفاق حيز النفاذ وينطبق أيضا على المرحلة التحضيرية.
    Debe atenderse al llamamiento a financiar la fase preparatoria de proyectos y programas de diversificación de productos básicos. UN وينبغي مواصلة الدعوة إلى تمويل المرحلة التحضيرية لمشاريع وبرامج تنويع السلع اﻷساسية.
    Debe atenderse al llamamiento a financiar la fase preparatoria de proyectos y programas de diversificación de productos básicos. UN وينبغي مواصلة الدعوة إلى تمويل المرحلة التحضيرية لمشاريع وبرامج تنويع السلع اﻷساسية.
    Esa campaña deberá dar comienzo durante la fase preparatoria y planificarse y llevarse a cabo de forma adecuada para obtener los resultados deseados. UN وينبغي أن تبدأ الحملة خلال المرحلة التحضيرية ويجب أن يخطَّـط لها وتنفَّـذ جيدا لتحقق النتائج المرجوة.
    Mi Representante Especial y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos han acordado un programa pormenorizado de apoyo para la fase preparatoria de la Comisión. UN ووافق ممثلـي الخاص ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على برنامج مفصل لدعم المرحلة التحضيرية للجنة.
    En Kenya esos asociados tomaron parte en la puesta en marcha y en la fase preparatoria de la iniciativa de mejoramiento de tugurios de Nairobi. UN وفي كينيا شارك هؤلاء الشركاء في تدشين المرحلة التحضيرية لمبادرة نيروبي للنهوض بالأحياء الفقيرة.
    la fase preparatoria tiene un doble propósito. UN وينطوي الغرض الرئيسي من المرحلة التحضيرية للمساعدة على هدفين.
    Las delegaciones interesadas podrán acceder a esos documentos y solicitar otro tipo de asistencia durante la fase preparatoria. UN وسوف يتم توفير هذه المدخلات والمساعدات الأخرى للوفود المهتمة بالأمر خلال المرحلة التحضيرية.
    Sin embargo, esperamos que la fase preparatoria esté caracterizada por un espíritu constructivo que ayude a lograr un resultado equilibrado. UN غير أننا نتوقع اتسام المرحلة التحضيرية بروح بناءة تساعدنا على تحقيق نتائج متوازنة.
    En el informe se recomendó el establecimiento de un servicio de diversificación para los productos básicos de África, destinado a financiar la fase preparatoria de los proyectos y programas de diversificación, y de consejos nacionales de diversificación a nivel nacional. UN وقد أوصى ذلك التقرير بإنشاء مرفق للتنويع لتمويل المرحلة التمهيدية من مشاريع وبرامج التنويع، وانشاء مجالس وطنية للتنويع على المستوى القطري.
    No hay información relativa a las medidas tomadas por los países africanos para promover la diversificación, incluidos los aspectos relacionados con la fase preparatoria de los proyectos de diversificación de los productos básicos. UN لا توجد معلومات فيما يتعلق بالخطوات التي اتخذتها البلدان الافريقية للنهوض بالتنويع، بما في ذلك الجوانب المتصلة بالمرحلة التحضيرية لمشاريع تنويع السلع اﻷساسية.
    En los informes se aprecian grandes diferencias entre los países en relación con estos créditos presupuestarios, que son insuficientes, pero en la mayoría de los casos son complementados por los socios colaboradores, especialmente en la fase preparatoria del PAN. UN وهذه المخصصات غير كافية لكن الشركاء المتعاونين يكمِلونها في معظم الحالات، خاصة أثناء مرحلة التحضير لوضع برنامج العمل الوطني.
    Uzbekistàn, que terminó la fase preparatoria del suyo, consiguió la aprobación del Gobierno a fines de 1999. UN أما أوزبكستان، التي أكملت مرحلة إعداد برنامج العمل الوطني الخاص بها، فقد حصلت على موافقة حكومتها في نهاية عام 1999.
    Si bien tomamos nota de la necesidad de asistir en la fase preparatoria de los proyectos de diversificación para el África, creemos que esa asistencia debería proporcionarse mediante los recursos y mecanismos financieros existentes. UN وبينما نلاحظ الحاجة إلى إسداء المساعدة للمرحلة التحضيرية لمشاريع التنويع اﻷفريقية، نعتقد أن تلك المساعدة ينبغي أن تقدم عن طريق الموارد واﻵليات المالية القائمة.
    Los mecanismos para la incorporación de las cuestiones de género incluyen consultas con los diversos órganos durante la fase preparatoria, y grupos de trabajo técnico y acuerdos con agencias del Gobierno durante la fase de ejecución. UN وشملت آليات مراعاة البعد الجنساني إجراء مشاورات مع مختلف الهيئات خلال مرحلة الإعداد ومع أفرقة عاملة تقنية وعقد اتفاقات مع الوكالات الحكومية خلال مرحلة التنفيذ.
    Ese objetivo debería tenerse en cuenta, entre otras cosas, al negociar las disposiciones relativas a la entrada en vigor, al establecimiento del Sistema Internacional de Vigilancia, a los arreglos financieros y a la fase preparatoria que precederá a la entrada en vigor. UN كما ينبغي وضع هذا الهدف في الذهن، ضمن جملة أمور، في التفاوض بشأن اﻷحكام اللازمة للدخول في حيز النفاذ، وإنشاء نظام الرصد الدولي، والترتيبات المالية، والمرحلة التحضيرية قبل الدخول في حيز النفاذ.
    Los centro de alfabetización y educación de adultos se han extendido por el Reino. Son gratuitos para ambos sexos en todas las partes del país hasta la etapa preparatoria. Quien supera esta fase se equipara con quienes tienen terminada la fase preparatoria. Esto les facilita la posibilidad de continuar estudiando en secundaria en los centros estatales si tienen la edad correspondiente o cursar los estudios de forma libre. UN وقد انتشرت مراكز محو الأمية وتعليم الكبار في المملكة وهي مجانية للجنسين في جميع مناطق البحرين من قروية ومدنية حتى المرحلة الإعدادية، حيث يحصل الدارس والدارسة على الشهادة الإعدادية المعادلة عند إتمامه/إتمامها مرحلة التقوية، والتي تؤهلهم لمواصلة الدراسة في المرحلة الثانوية في المدارس الحكومية، إذا كان سنهم مناسباً، أو الانتساب من المنازل. وزارة التربية والتعليم.
    la fase preparatoria reglamentaria de la Comisión dará comienzo el 1º de junio de 2002, con objeto de que pueda entrar plenamente en funciones tres meses más tarde, es decir, el 1º de septiembre de 2002. UN وستباشر هذه اللجنة مرحلتها التحضيرية القانونية في 1 حزيران/يونيه 2002 بهدف البدء بعملياتها بصورة كاملة بعد ثلاثة أشهر، أي في 1 أيلول/سبتمبر 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد