ويكيبيديا

    "la fase previa al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مرحلة ما قبل
        
    La capacitación se impartió en la fase previa al proceso a fin de prepararlos para éste. UN وتم تدريب محامي الدفاع في مرحلة ما قبل المحاكمة من أجل إعدادهم لمرحلة المحاكمة.
    Con anterioridad a la reforma, el abogado principal podía realizar un número ilimitado de visitas durante la fase previa al proceso. UN وقبل اتخاذ هذا الإجراء الإصلاحي كان يُسمح لكبير المحامين بعدد غير محدود من الزيارات خلال مرحلة ما قبل المحاكمة.
    En los últimos años, casi todas las mociones en la fase previa al proceso se han tramitado por escrito. UN وفي السنوات الأخيرة، يجري البت في جميع الالتماسات المقدمة في مرحلة ما قبل المحاكمة تقريبا على أساس حوافظ المستندات.
    El cumplimiento de los Principios de París en la fase previa al establecimiento es clave para asegurar la independencia y legitimidad de las nuevas instituciones. UN ومراعاة مبادئ باريس في مرحلة ما قبل إقامة هذه المؤسسات عنصر أساسي لكفالة استقلال المؤسسات الجديدة وشرعيتها.
    La Comisión se ha concentrado en la fase previa al desastre, y en particular en la prevención de los desastres, la preparación para los desastres y la mitigación de sus efectos. UN وأضافت أن اللجنة ركزت على مرحلة ما قبل الكارثة، وخاصة على منع الكارثة، والتخفيف من آثارها، والتأهب لها.
    En la fase previa al desastre, la responsabilidad por la reducción del riesgo de desastres corresponde asimismo a cada Estado. UN وفي مرحلة ما قبل الكارثة، تقع على كل دولة أيضاً مسؤولية الحد من مخاطر الكارثة.
    Sin embargo, existe también un deber de cooperar en la fase previa al desastre, como se refleja en el proyecto de artículo 5 ter. UN ومع هذا، هناك أيضاً واجب التعاون في مرحلة ما قبل الكارثة، كما ينعكس في مشروع المادة 5 مكرراً ثانياً.
    La causa se encuentra aún en la fase previa al juicio. UN ولا تزال القضية في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    Dadas la naturaleza y el volumen del trabajo, no será posible que un oficial jurídico preste asistencia a más de una Sala una vez hayan comenzado las audiencias, aunque sí lo será en la fase previa al juicio. UN وتعني طبيعة العمل وكثافته أنه لن يتسنى لموظف قانوني أن يساعد أكثر من دائرة واحدة عندما تبدأ الجلسات، وإن كان ذلك ممكنا في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    a) La educación preescolar que es la fase previa al nivel de educación básica. UN (أ) التربية في مرحلة ما قبل المدرسة، وهي المرحلة السابقة للتعليم الابتدائي.
    Se explica asimismo cómo está respondiendo el Grupo de Trabajo a las necesidades específicas de los países que actualmente se encuentren en la fase previa al SCN y en la fase 1. UN وهو يشرح أيضا الكيفية التي يلبي بها الفريق العامل المشترك بين الأمانات الاحتياجات الخاصة للبلدان المقيَّمة حاليا بأنها في مرحلة ما قبل نظام الحسابات القومية وفي المرحلة 1.
    Teniendo en cuenta la importancia de la fase previa al establecimiento de esas instituciones, el Asesor Especial prestó asesoramiento o asistencia preliminar a un gran número de países que estaban considerando la posibilidad de establecer o fortalecer una institución nacional de derechos humanos, o que estaban procediendo al establecimiento efectivo de la misma. UN وادراكاً لأهمية مرحلة ما قبل الإنشاء، قدم المستشار الخاص مشورة أو مساعدة تمهيدية إلى عدد كبير من البلدان التي تنظر في إنشاء أو التي تقوم فعلاً بإنشاء أو تعزيز مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    El número de procesos en preparación a mediados de 2000 había superado la capacidad actual, y se preveía que aumentaría el número de casos en la fase previa al proceso. UN وقد تجاوز عدد المحاكمات قيد الإعداد في منتصف عام 2000 قدرات المحكمة، ومن المتوقع أن يزداد عدد القضايا في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    Los casos que se encuentran en la fase previa al proceso se siguen de cerca para cerciorarse de que únicamente se autoriza el trabajo necesario y razonable en dicha fase. UN أما القضايا التي توجد في مرحلة ما قبل المحاكمة فيجري رصدها عن كثب لضمان عدم الإذن إلا بالعمل الضروري والمعقول في تلك المرحلة.
    La liquidación de las costas judiciales se hará por fases: la fase previa al proceso, el proceso propiamente dicho y la fase de apelación. UN 35 - وتجري تسوية تكلفة الإجراءات القضائية على مراحل: مرحلة ما قبل المحاكمة، ومرحلة المحاكمة، ومرحلة الاستئناف.
    Planteó la cuestión del acuerdo firmado por los dirigentes militares comprometiéndose a la distribución de tarjetas de identidad durante la fase previa al reagrupamiento y señaló con pesar que no había sido reconocido por el Presidente Gbagbo. UN وأثار مسألة الاتفاق الذي وقع عليه القادة العسكريون ملتزمين بموجبه بتوزيع بطاقات هوية أثناء مرحلة ما قبل إعادة التجميع، وأشار بأسف إلى أن الرئيس غباغبو لم يعترف به.
    La causa se encuentra en la fase previa al juicio. UN والقضية الآن في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    El equipo también apoyó la selección de agentes de policía de la AMISOM en la fase previa al despliegue; examinó el concepto de operaciones policiales y los planes de despliegue y colaboró con las partes interesadas con el fin de establecer responsabilidades, objetivos y plazos para la constitución del cuerpo de policía. UN ودعّم الفريق أيضا اختيار أفراد شرطة البعثة في مرحلة ما قبل النشر؛ واستعرض مفهوم الشرطة للعمليات وخطط النشر، وعمل مع أصحاب المصلحة على تحديد المسؤوليات والأهداف والجداول الزمنية لتطوير الشرطة.
    No obstante, se llegó al acuerdo general de que el proyecto de artículos debería abarcar también, cuando fuera oportuno, la fase previa al desastre en lo relativo a la reducción de los riesgos de desastre y las actividades de prevención y mitigación de desastres. UN ومع ذلك، كان هناك اتفاق عام على أن مشاريع المواد ينبغي أن تشمل أيضاً، بحسب الاقتضاء، مرحلة ما قبل وقوع الكارثة فيما يتعلق بأنشطة الحد من خطر الكارثة وتجنبها وتخفيف حدتها.
    Aunque el enfoque ratione temporis se centra en la fase de respuesta inmediata tras el desastre, se acordó que el proyecto de artículo debería abarcar también, cuando fuera oportuno, la fase previa al desastre. UN وبينما ينصب التركيز من حيث الاختصاص الزمني على مرحلة الاستجابة التي تلي وقوع الكارثة مباشرة، فقد كان هناك اتفاق على أن مشاريع المواد ينبغي أن تشمل أيضاً، بحسب الاقتضاء، مرحلة ما قبل وقوع الكارثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد