ويكيبيديا

    "la fauna y flora silvestres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحياة البرية
        
    • والحياة البرية
        
    • الأحياء البرية
        
    • الحيوانات البرية
        
    • الحيوانات والنباتات البرية
        
    • والأحياء البرية
        
    • والحيوانات البرية
        
    • الحية البرية
        
    • بالأحياء البرية
        
    • بالحياة البرية
        
    • للحياة البرية
        
    Esa Cumbre aprobó instrumentos jurídicos regionales sobre la conservación de la fauna y flora silvestres y la aplicación de la ley. UN وقد اعتمد مؤتمر القمة هذا صكوكا قانونية إقليمية بشأن صيانة الحياة البرية وإنفاذ القوانين.
    x) Las comunidades tradicionales han coexistido con la fauna y flora silvestres durante milenios. UN `10` تعايشت المجتمعات المحلية التقليدية آلاف السنين مع الحياة البرية.
    :: Investigaciones centradas en la fauna y flora silvestres y las cuestiones legales que plantean los conflictos de derechos que pueden surgir con las comunidades locales. UN :: بحوث تركز على الحياة البرية والقضايا القانونية المتعلقة بالتضارب بين الحقوق الذي قد ينشأ مع المجتمعات المحلية.
    También abarca aspectos de la estructura social y la gestión asociada de recursos naturales y de la fauna y flora silvestres. UN كما أنه يتضمن معلومات ذات صلة بجوانب الهيكل الاجتماعي للموارد الطبيعية والحياة البرية وإدارتها.
    Convenio sobre conservación de la fauna y flora silvestres y los hábitat naturales en Europa UN اتفاقية حفظ الأحياء البرية الأوروبية وموائلها الطبيعية
    Los hábitat de la fauna y flora silvestres, por ejemplo, pueden resultar degradados a causa de la pérdida de los humedales, lagos y vegetación. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن يتدهور موئل الحيوانات البرية بسبب فقدان الأراضي الرطبة والبحيرات والنباتات.
    Cualquier organismo o entidad técnicamente calificados en materia de protección, conservación o administración de la fauna y flora silvestres que sean: UN أي هيئة أو وكالة مؤهلة تقنيا في مجالات حماية أو حفظ أو إدارة شؤون الحيوانات والنباتات البرية تكون:
    Sus conocimientos tradicionales, ricos y detallados, reflejan e incorporan una relación cultural y espiritual con la tierra, el océano y la fauna y flora silvestres. UN والمعارف التقليدية الثرية والمفصلة التي تمتلكها هذه الشعوب تعكس وتجسد علاقة ثقافية وروحية بالأرض والمحيطات والأحياء البرية.
    La Directiva Hábitat sobre la conservación de los Hábitat naturales y la fauna y flora silvestres de la Unión Europea entró en vigor en 1994. UN ودخل التوجيه الموئلي الصادر عن الاتحاد اﻷوروبي المتعلق بحفظ الموائل الطبيعية والنباتات والحيوانات البرية حيز النفاذ في عام ١٩٩٤.
    Existen acuerdos regionales que establecen normas detalladas para incorporar los reglamentos sobre la fauna y flora silvestres a nivel nacional. UN 48 - وتوفر الاتفاقات الإقليمية معايير مفصلة بشأن كيفية وضع إطار على الصعيد الوطني لتنظيم الحياة البرية.
    Otras Partes simplemente han modificado la legislación existente, por ejemplo las leyes relativas a la conservación, la fauna y flora silvestres o la silvicultura, a fin de incorporar las disposiciones relativas al acceso. UN بينما اكتفت أطراف أخرى بمجرد تعديل التشريعات القائمة مثل قوانين حفظ البيئة أو الحياة البرية أو الغابات بحيث تضم أحكاما تتعلق بإمكانية الوصول إلى الموارد الجينية.
    Puede anticiparse que la reducción de las emisiones al medio ambiente redundará en grandes ventajas para la biota, ya que las investigaciones sobre el terreno han demostrado que los isómeros del HCH afectan negativamente a la fauna y flora silvestres. UN ويمكن توقع أن يكون لخفض الإطلاقات في البيئة منافع للنباتات والحيوانات البرية لأنه تبين أن لأيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان تأثيرات سلبية على الحياة البرية في الاستقصاءات الميدانية.
    Puede anticiparse que la reducción de las emisiones al medio ambiente redundará en grandes ventajas para la biota, ya que las investigaciones sobre el terreno han demostrado que los isómeros del HCH afectan negativamente a la fauna y flora silvestres. UN ويمكن توقع أن يكون لخفض الإطلاقات في البيئة منافع للنباتات والحيوانات البرية لأنه تبين أن لأيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان تأثيرات سلبية على الحياة البرية في الاستقصاءات الميدانية.
    Puede anticiparse que la reducción de las emisiones al medio ambiente redundará en grandes ventajas para la biota, ya que las investigaciones sobre el terreno han demostrado que los isómeros del HCH afectan negativamente a la fauna y flora silvestres. UN ويمكن توقع احتمال أن يكون لخفض الإطلاقات في البيئة منافع للنباتات والحيوانات البرية لأنه تبين أن لأيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان تأثيرات سلبية على الحياة البرية في الاستقصاءات الميدانية.
    Puede anticiparse que la reducción de las emisiones al medio ambiente redundará en grandes ventajas para la biota, ya que las investigaciones sobre el terreno han demostrado que los isómeros del HCH afectan negativamente a la fauna y flora silvestres. UN ويمكن توقع احتمال أن يكون لخفض الإطلاقات في البيئة منافع للنباتات والحيوانات البرية لأنه تبين أن لأيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان تأثيرات سلبية على الحياة البرية في الاستقصاءات الميدانية.
    También abarca algunos aspectos de la estructura social y la gestión asociada de recursos naturales y de la fauna y flora silvestres. UN كما أنه يتضمن معلومات عن بعض جوانب الهيكل الاجتماعي للموارد الطبيعية والحياة البرية وإدارتها.
    La Dirección de Desarrollo Forestal ha preparado un proyecto de ley marco para la conservación y protección de la fauna y flora silvestres. UN ووضعت هيئة تنمية الحراجة إطار مشروع قانون لحفظ الأحياء البرية وحمايتها.
    Este criterio se aplica en proyectos relacionados con la forestación, la agroforestación, la ordenación de las cuencas hidrográficas, la lucha contra la desertificación, la ordenación de la fauna y flora silvestres y de las zonas protegidas, y la pesca. UN ويشمل هذا النهج المشاريع والصناعات الحراجية وإدارة مستجمعات المياه ومكافحة التصحر وادارة مناطق الحيوانات البرية والمناطق المحمية، ومصائد اﻷسماك.
    Fondo Fiduciario para la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de la fauna y flora silvestres UN الصندوق الاستئماني لاتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة باﻹنقراض
    d) El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en la redacción de un Protocolo sobre las zonas y la fauna y flora silvestres especialmente protegidas de la región del Gran Caribe. UN (د) برنامج الأمم المتحدة للبيئة في صياغة بروتوكول بشأن المناطق المشمولة بحماية خاصة والأحياء البرية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى.
    En las publicaciones científicas se ha indicado que, a los niveles actuales de exposición, el SPFO podría causar daños a determinados organismos de la fauna y flora silvestres (por ejemplo, osos polares, aves piscívoras), incluidos los que se encuentran en lugares remotos, como en el Ártico canadiense. UN لقد حددت الأدبيات العلمية أن مستويات التعرض الحالية إمكانية أن تؤذي سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين بعض الكائنات الحية البرية (مثل الدب القطبي والطيور الآكلة للأسماك)، بما في ذلك الموجودة في الأماكن النائية مثلاً في المنطقة القطبية الكندية.
    La información confidencial suministrada al equipo parecía justificar con creces las sospechas de que ciertas pandillas organizadas de delincuentes, incluidas la mafia rusa y las tríadas chinas, tal vez participen en los delitos relacionados con la fauna y flora silvestres. UN ويبدو أن المعلومات الاستخبارية التي قيلت للفرقة تبرر بصورة وافية الاشتباهات في أن العصابات الاجرامية المنظمة، بما فيها المافيا الروسية والثالوث الصيني، يمكن أن تكون ضالعة حقا في الجريمة المتصلة بالأحياء البرية.
    La legislación debe garantizar el acceso a la justicia respecto de cuestiones relacionadas con la fauna y flora silvestres, en situaciones que atañan tanto a particulares como a las autoridades públicas. UN 53 - وينبغي للتشريعات أن تضمن الوصول إلى العدالة في الحالات التي تنطوي على ضلوع أشخاص عاديين أو سلطات عامة في أعمال متعلقة بالحياة البرية.
    Los PBDE están ingresando al medio ambiente en concentraciones o en condiciones que tienen, o pueden tener, un efecto nocivo inmediato o a largo plazo sobre el medio ambiente o su biodiversidad, especialmente el envenenamiento secundario de la fauna y flora silvestres debido al consumo de presas con elevadas concentraciones de PBDE y los efectos sobre los organismos bénticos. UN يدخل PBDEs إلى البيئة في تركيز أو في ظل ظروف لها أو قد يكون لها آثار ضارة مباشرة أو طويلة الأجل على البيئة أو تنوعها البيولوجي وخاصة التسمم الثانوي للحياة البرية الناشئ عن استهلاك الفرائس المحتوية على تركيزات مرتفعة من متجانسات PBDEs، والآثار على الكائنات القاعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد