ويكيبيديا

    "la federación de rusia y georgia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتحاد الروسي وجورجيا
        
    • جورجيا والاتحاد الروسي
        
    • روسيا وجورجيا
        
    • الروسية الجورجية
        
    También se van a enviar asesores de derechos humanos a los equipos de las Naciones Unidas en otros países, como la Federación de Rusia y Georgia. UN كما يجري إيفاد مستشارين لحقوق الإنسان إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية في بلدان أخرى، من بينها الاتحاد الروسي وجورجيا.
    Se ha argumentado que no hay ni ha habido un conflicto armado entre la Federación de Rusia y Georgia. UN وهناك من يجادل بأنه ليس بين الاتحاد الروسي وجورجيا ولم يكن نزاعٌ مسلح.
    En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de la Federación de Rusia y Georgia. UN وأدلى ممثلا الاتحاد الروسي وجورجيا ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    Los debates serán moderados por la Unión Europea, las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y contarán con la presencia de representantes de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Georgia,. UN وسيدير المداولات كل من الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. وستضم الاجتماعات مشاركين من جورجيا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية.
    Las deliberaciones estuvieron copresididas por los representantes de la Unión Europea, las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, y asistieron a ellas participantes de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Georgia. UN وتَشارَك رئاسةَ المباحثات ممثلو الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وحضرها مشاركون من جورجيا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية.
    Nunca quisimos echar de aquí a nadie, mientras que la voluntad criminal de los patronos del grupo de los Gudauta ha condenado al exilio a 150.000 georgianos, que mueren ahora de hambre y de enfermedad en ciudades de la Federación de Rusia y Georgia. UN إننا لم نقصد أن ننفي أحدا لكن اﻹرادة الاجرامية لمن يرعون طغمة غوداوتا قد أدت إلى النفي القسري ﻟ ٠٠٠ ٠٥١ من أهالي جورجيا يموتون حاليا من الجوع واﻷمراض في عدة مدن في روسيا وجورجيا.
    En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de la Federación de Rusia y Georgia. UN وأدلى ممثلا الاتحاد الروسي وجورجيا ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    El período que se examina se caracterizó también por un aumento de la actividad bilateral entre la Federación de Rusia y Georgia al más alto nivel. UN 5 - واتسمت الفترة قيد الاستعراض أيضا بزيادة النشاط الثنائي على أعلى مستوى بين الاتحاد الروسي وجورجيا.
    la Federación de Rusia y Georgia estaban trabajando activamente sobre los elementos de fondo de dos de esas series de cuestiones -- cooperación económica y regreso de los refugiados -- en el marco de los acuerdos alcanzados por los dos Presidentes en Sochi. UN واهتم الاتحاد الروسي وجورجيا اهتماما عمليا بمضمون مجموعتين من مجموعات المسائل الثلاث وهما التعاون الاقتصادي وعودة اللاجئين وذلك في إطار الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الرئيسين في سوشي.
    La ODDE-GUAM hace un llamamiento a los demás Estados miembros de la CEI para que apoyen los esfuerzos dirigidos a superar la crisis de las relaciones bilaterales entre la Federación de Rusia y Georgia. UN وتهيب مجموعة بلدان جوام بالدول الأخرى الأعضاء في الرابطة دعم الجهود الرامية إلى السيطرة على الأزمة القائمة في العلاقات بين الاتحاد الروسي وجورجيا.
    El Fiscal solicitó información a los Gobiernos de la Federación de Rusia y Georgia el 27 de agosto de 2008. UN وفي 27 آب/أغسطس 2008 طلب المدعي العام معلومات من حكومتي الاتحاد الروسي وجورجيا.
    Las deliberaciones estuvieron copresididas por los representantes de la Unión Europea, las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, y asistieron a ellas participantes de los Estados Unidos, la Federación de Rusia y Georgia. UN واشترك في رئاسة المباحثات ممثلو الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وحضرها مشاركون من الاتحاد الروسي وجورجيا والولايات المتحدة.
    También existe un acuerdo entre la Federación de Rusia y las Naciones Unidas que garantiza la aplicación de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas y facilita el movimiento del personal, los suministros logísticos y el equipo de la UNOMIG entre la Federación de Rusia y Georgia. UN وهناك أيضا اتفاق بين الاتحاد الروسي واﻷمم المتحدة يكفل تطبيق اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها على بعثة المراقبين وييسر تنقل موظفي بعثة المراقبين، واللوازم والمعدات السوقية بين الاتحاد الروسي وجورجيا.
    La Federación de Rusia sigue cumpliendo sus obligaciones dimanantes de la declaración conjunta de la Federación de Rusia y Georgia en la Cumbre de Estambul el 17 de noviembre de 1999. UN يواصل الاتحاد الروسي الوفاء بالتزاماته وفقاً للبيان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي وجورجيا في قمة اسطمبول في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Observando con beneplácito, sin embargo, el impulso positivo que han dado al proceso de paz dirigido por las Naciones Unidas las dos reuniones de alto nivel del Grupo de Amigos celebradas en Ginebra, y la subsiguiente reunión de los Presidentes de la Federación de Rusia y Georgia en Sochi, UN وإذ يرحب مع ذلك بما اكتسبته عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة من زخم إيجابي بفضل الاجتماعين الرفيعي المستوى اللذين عقدهما فريق الأصدقاء في جنيف والاجتماع اللاحق الذي عقده رئيسا جورجيا والاتحاد الروسي في سوشي،
    Observando con beneplácito, sin embargo, el impulso positivo que han dado al proceso de paz dirigido por las Naciones Unidas las dos reuniones de alto nivel del Grupo de Amigos celebradas en Ginebra, y la subsiguiente reunión de los Presidentes de la Federación de Rusia y Georgia en Sochi, UN وإذ يرحب مع ذلك بما اكتسبته عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة من زخم إيجابي بفضل الاجتماعين الرفيعي المستوى اللذين عقدهما فريق الأصدقاء في جنيف والاجتماع اللاحق الذي عقده رئيسا جورجيا والاتحاد الروسي في سوشي،
    El 16 de mayo del presente año se celebró una sesión del Consejo de Seguridad Nacional de Georgia en la que se examinó, entre otras cuestiones, la aplicación de los acuerdos concertados en la reunión entre los Presidentes de la Federación de Rusia y Georgia, que tuvo lugar en Sochi los días 6 y 7 de marzo de 2003. UN بتاريخ 16 أيار/مايو 2003، انعقد اجتماع لمجلس الأمن القومي لجورجيا نوقشت فيه، في جملة أمور، مسألة تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في اجتماع سوتشي المنعقد في 6 و 7 آذار/مارس 2003 بين رئيسي جورجيا والاتحاد الروسي.
    Observando con beneplácito, sin embargo, el impulso positivo que han dado al proceso de paz dirigido por las Naciones Unidas las reuniones de alto nivel del Grupo de Amigos celebradas periódicamente en Ginebra y la reunión en la cumbre que la Federación de Rusia y Georgia celebraron en marzo de 2003, UN وإذ يرحب مع ذلك بما اكتسبته عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة من زخم إيجابي بفضل الاجتماعات الرفيعة المستوى التي يعقدها فريق الأصدقاء بصفة منتظمة في جنيف واجتماع القمة الذي عقده رئيسا جورجيا والاتحاد الروسي في آذار/مارس 2003،
    Observando con beneplácito, sin embargo, el impulso positivo que han dado al proceso de paz dirigido por las Naciones Unidas las reuniones de alto nivel del Grupo de Amigos celebradas periódicamente en Ginebra y la reunión en la cumbre que la Federación de Rusia y Georgia celebraron en marzo de 2003, UN وإذ يرحب مع ذلك بما اكتسبته عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة من زخم إيجابي بفضل الاجتماعات الرفيعة المستوى التي يعقدها فريق الأصدقاء بصفة منتظمة في جنيف واجتماع القمة الذي عقده رئيسا جورجيا والاتحاد الروسي في آذار/مارس 2003،
    Tengo el honor de transmitir adjunta una copia de la declaración del Consejo de Seguridad Nacional de Georgia, de 19 de mayo de 2003, sobre la aplicación de los acuerdos concertados entre los Presidentes de la Federación de Rusia y Georgia, en el marco del arreglo del conflicto en Abjasia (Georgia), en la reunión de Sochi, que se celebró los días 6 y 7 de mayo de 2003 (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم، رفق هذا، نسخة من بيان صدر عن مجلس الأمن القومي لجورجيا بتاريخ 19 أيار/مايو 2003 حول تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في اجتماع سوتشي في 6 و 7 آذار/مارس 2003 بين رئيس جورجيا والاتحاد الروسي في سياق تسوية النـزاع في أبخازيا، جورجيا (انظر المرفق).
    Como bien sabe, actualmente hay 272.000 desplazados internos en mi país (unas 90.000 familias) de las regiones ocupadas de Georgia (Abjasia y la región de Tskhinvali/Osetia del Sur), como consecuencia de los conflictos que se produjeron entre 1991 y 1993 y durante la guerra entre la Federación de Rusia y Georgia de agosto de 2008. UN وكما تعلمون جيدا، يوجد في بلدي حاليا 000 272 مشرد داخلي يشكلون زهاء 000 90 أسرة مشردة داخليا من المناطق المحتلة من جورجيا - أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية - بسبب النزاعات التي شهدتها في الفترة بين عامي 1991 و 1993 وحرب آب/أغسطس 2008 بين روسيا وجورجيا.
    En los últimos días se ha producido un drástico empeoramiento de la situación en la región fronteriza entre la Federación de Rusia y Georgia. UN في الأيام الماضية، استفحل الوضع بصورة مفاجئة في منطقة الحدود الروسية الجورجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد