De conformidad con un informe reciente de la Federación Internacional de Derechos Humanos: | UN | ووفقاً لتقرير صدر في الآونة الأخيرة عن الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان: |
Liga Centroafricana de Derechos Humanos, miembro de la Federación Internacional de Derechos Humanos (FIDH); | UN | رابطة أفريقيا الوسطى لحقوق الإنسان، وهي عضو في الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان؛ |
la Federación Internacional de Derechos Humanos constata que las actividades de sensibilización no han permitido erradicar en absoluto dichas prácticas. | UN | وقد لاحظ الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان أن التوعية لم تساهم بشيء يذكر في القضاء على هذه الممارسات. |
Desde entonces, la asistencia a las sesiones de albaneses de Kosovo ha sido posible en varias ocasiones gracias a la acreditación del MRAP o de la Federación Internacional de Derechos Humanos. | UN | ومنذ ذلك الحين، حدث مرات عديدة أن حضر ألبان في كوسوفو جلسات بفضل شارة اعتماد باسم الحركة، كما اعتمد الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان أشخاصا آخرين. |
En 1997 Argelia acogió a los representantes de Amnistía Internacional, Vigilantes de Derechos Humanos y la Federación Internacional de Derechos Humanos. | UN | ففي عام ٧٩٩١، استقبلت الجزائر ممثلين لمنظمة العفو الدولية ومرصد حقوق الانسان والاتحاد الدولي لحقوق الانسان. |
Menciona asimismo un informe de la misión de observación de la Federación Internacional de Derechos Humanos, en que se precisa que en el proceso entablado el 9 de julio de 1992 contra militantes islamistas, entre los cuales se encontraba el autor, todos los imputados interrogados se quejaron de graves sevicias sufridas durante la detención. | UN | ويشير صاحب الشكوى أيضاً إلى تقرير بعثة مراقبين تابعة للاتحاد الدولي لحقوق الإنسان يبين أن جميع المتهمين المستجوبين اشتكوا، أثناء الدعوى المقامة في 9 تموز/يوليه 1992 ضد مناضلين إسلاميين من بينهم صاحب الشكوى، من سوء المعاملة الخطيرة التي تعرضوا لها خلال مدة حبسهم لأغراض التحقيق. |
Reunión con representantes de la Federación Internacional de Derechos Humanos | UN | اجتماع مع ممثلي الاتحاد الدولي لحقوق الانسان. |
Uno de los tres individuos estaba acreditado como representante de la Federación Internacional de Derechos Humanos. | UN | وكان أحد الأفراد الثلاثة معتمداً لدى الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان. |
La secretaría del Comité transmitió a la Federación Internacional de Derechos Humanos la solicitud de que presentara un informe sobre el incidente. | UN | وقد أحالت أمانة اللجنة إلى الاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان طلب تقديم تقرير عن الحادث. |
Una de las tres personas estaba acreditada como representante de la Federación Internacional de Derechos Humanos. | UN | وكان أحد الثلاثة معتمداً من قِبل الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان. |
Es fundamental que la Federación Internacional de Derechos Humanos y la Liga de Derechos Humanos envíen con urgencia comisiones para investigar estos abusos e informar al Tribunal Penal Internacional. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يرسل الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ورابطة حقوق الإنسان بعثات للتحقيق في هذه الممارسات ولتقديم تقرير عن ذلك إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
La familia de la víctima se ha puesto en contacto con organizaciones no gubernamentales extranjeras, como la Federación Internacional de Derechos Humanos (FIDH) y Amnistía Internacional. | UN | واتصلت أسرة الضحية بمنظمات غير حكومية أجنبية مثل الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية. |
Los demandantes también son miembros de la Federación Internacional de Derechos Humanos. | UN | وأصحاب البلاغ أعضاء أيضاً في الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان. |
La familia de la víctima se ha puesto en contacto con organizaciones no gubernamentales extranjeras, como la Federación Internacional de Derechos Humanos (FIDH) y Amnistía Internacional. | UN | واتصلت أسرة الضحية بمنظمات غير حكومية أجنبية مثل الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية. |
la Federación Internacional de Derechos Humanos ha denunciado los métodos de represión verdaderamente inhumanos que utiliza en esta parte del mundo un país que dice ser la mayor democracia del mundo, un país en el que existe todavía un régimen abominable de castas. | UN | فقد شجب الاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان وسائل القمع اللاإنسانية حقا التي يستخدمها في هذا الجزء من العالم بلد يدعي بأنه أوسع ديمقراطية في العالم، ذلك البلد الذي لا يزال يمارس نظاما طبقيا شنيعا. |
13. la Federación Internacional de Derechos Humanos envió la siguiente información: | UN | ٣١- قدم الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان المعلومات التالية: |
la Federación Internacional de Derechos Humanos (FIDH) condenó las detenciones de militantes políticos e hizo un llamamiento para que se respetasen los derechos civiles y políticos en el Togo en el período poselectoral. | UN | وأدان الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان القبض على الناشطين السياسيين ودعا إلى احترام الحقوق المدنية والسياسية في توغو في فترة ما بعد الانتخابات. |
la Federación Internacional de Derechos Humanos (FIDH) condenó las detenciones de militantes políticos e hizo un llamamiento para que se respetasen los derechos civiles y políticos en el Togo en el período poselectoral. | UN | وأدان الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان القبض على الناشطين السياسيين ودعا إلى احترام الحقوق المدنية والسياسية في توغو في فترة ما بعد الانتخابات. |
Por último, examinó la situación de los derechos humanos en los territorios ocupados con representantes de Amnistía Internacional, Human Rights Watch, y la Federación Internacional de Derechos Humanos. | UN | وفي نهاية المطاف، ناقشت اللجنة حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة مع ممثلي منظمة العفو الدولية، ومنظمة رصد حقوق الإنسان، والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان. |
El autor cita para sustentar su argumentación informes de ONG, como Amnistía Internacional, la Federación Internacional de Derechos Humanos y Human Rights Watch. | UN | وساق صاحب الشكوى لدعم رأيه تقارير لمنظمات غير حكومية مثل منظمة العفو الدولية، والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومراقبة حقوق الإنسان. |
Las violaciones en masa de los derechos humanos cometidas por la India han sido bien documentadas por observadores y organizaciones imparciales, como Amnistía Internacional, Asia Watch, la Federación Internacional de Derechos Humanos, la Comisión Internacional de Juristas, Physicians for Human Rights y muchas otras. | UN | ولقد قام بتوثيق انتهاكات الهند الجماعية لحقوق الانسان توثيقا جيدا المراقبون المحايدون والمنظمات المحايدة مثل هيئة العفو الدولية، وهيئة رصد اﻷحوال في آسيا، والاتحاد الدولي لحقوق الانسان، واللجنة الدولية للحقوقيين، واﻷطباء المهتمون بحقوق الانسان ومنظمات أخرى عديدة. |
El informe de la misión de determinación de hechos de la Federación Internacional de Derechos Humanos de febrero de 1993 dio cuenta de esas violaciones masivas y sistemáticas de los derechos humanos, que se dirigieron principalmente contra individuos de la etnia tutsi. | UN | ويعدد تقرير بعثة تقصي الحقائق التابعة للاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان الصادر في شباط/فبراير ١٩٩٣ الانتهاكات الجماعية والروتينية التي تعرضت لها حقوق اﻹنسان. واقترفت هذه الانتهاكات بحق أفراد من التوتسي بصفة رئيسية. |
Esta Asociación fue establecida en 1985 y es miembro de la Organización Árabe de Derechos Humanos y de la Federación Internacional de Derechos Humanos. | UN | تأسست هذه الجمعية سنة 1985 وهي عضو في المنظمة العربية لحقوق الإنسان وفي الفيدرالية الدولية لحقوق الإنسان. |
Asesor de la Federación Internacional de Derechos Humanos (FIDH) en temas de migración y derechos humanos; | UN | مستشار، قضايا حقوق المهاجرين، الفدرالية الدولية لحقوق الإنسان؛ |
i) Diversas publicaciones o informes anuales presentados por organizaciones internacionales no gubernamentales como Amnistía Internacional, Human Rights Watch y la Federación Internacional de Derechos Humanos. | UN | (ط) مختلف المنشورات أو التقارير السنوية المقدَّمة من المنظمات الدولية غير الحكومية مثل منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان. |
Una comisión, la Comisión Braibant, trabaja sobre el tema y ha oído las aclaraciones de la Federación Internacional de Derechos Humanos. | UN | وثمة لجنة، هي لجنة برايبان، تعكف على دراسة هذا الموضوع، وقد بحثته بوجه خاص مع رابطة حقوق اﻹنسان. |