ويكيبيديا

    "la federación internacional de la cruz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب
        
    • والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب
        
    • للاتحاد الدولي للصليب
        
    • الاتحاد الدولي للصليب
        
    El ejército israelí ha utilizado a los funcionarios de la Federación Internacional de la Cruz Roja y a civiles palestinos como escudos humanos. UN وسارع الجيش الإسرائيلي إلى استخدام موظفي الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والمدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية.
    También formuló una declaración el observador de la Federación Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN كما أدلى ببيان المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    163. También en la 48ª sesión, el observador de la Federación Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja formuló una declaración. UN ١٦٣ - وفي الجلسة ٤٨ أيضا، أدلى المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر ببيان.
    Además, hicieron declaraciones los observadores de la Organización Mundial de la Salud, el Consejo de Europa y la Federación Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN كما ألقى كلمة المراقبون عن منظمة الصحة العالمية ومجلس أوروبا والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Como dijo Markku Niskala, Secretario General de la Federación Internacional de la Cruz Roja: " Esta crisis se ignora por completo: no sólo nadie acude en ayuda de esos desesperados sino que no hay ni siquiera una organización que lleve estadísticas que dejen constancia de esta tragedia cotidiana " . UN ولكن، وكما أشار إلى ذلك ماركو نيسكالا، الأمين العام للاتحاد الدولي للصليب الأحمر: " تُقابَل هذه الأزمة بتجاهل تام: ذلك أن أحداً لا يهُبُّ لمساعدة هؤلاء اليائسين، بل لا توجد أي منظمة تقوم حتى بتجميع الإحصاءات التي تسجل هذه المأساة اليومية " ().
    El representante de la Federación Internacional de la Cruz Roja también formula una declaración. UN وأدلى ببيان أيضا ممثل الاتحاد الدولي للصليب الأحمر.
    También en la 48ª sesión, el observador de la Federación Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja formuló una declaración. UN ١٧٢ - وفي الجلسة ٤٨ أيضا، أدلى المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر ببيان.
    la Federación Internacional de la Cruz Roja y de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja presta asistencia en la gestióny prevención en casos de desastre, así como en actividades preparatorias, dondequiera y siempre que sea necesario. UN يُقدم الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر المساعدة في إدارة الكوارث والتأهب والوقاية كلما وحيثما اقتضى الأمر.
    la Federación Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja se ha esforzado por reactivar sus actividades en las Islas Turcas y Caicos y ayudar a establecer una organización local eficiente. UN 80 - وقد بذل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر جهودا من أجل إعطاء زخم جديد لنشاطه في جزر تركس وكايكوس والمساعدة على إقامة منظمة محلية محكمة التسيير.
    Esos exámenes deberían realizarse con una sinergia cada vez mayor con otros informes, como el informe sobre la vulnerabilidad en el ámbito mundial publicado por el PNUD y el Informe Mundial sobre las Catástrofes de la Federación Internacional de la Cruz Roja. UN وينبغي أن تتم هذه الاستعراضات في تضافر تدريجي مع التقارير الأخرى، مثل تقرير قابلية التأثر بالكوارث في العالم، الذي ينشره البرنامج الإنمائي وتقرير الكوارث في العالم الذي يصدره الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    El círculo de beneficiarios de la labor de UNOSAT trasciende del ámbito del sistema de las Naciones Unidas y engloba a la Federación Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, el Comité Internacional de la Cruz Roja, organizaciones no gubernamentales y organismos gubernamentales. UN وتمتد دائرة المستفيدين من عمل اليونوسات إلى خارج منظومة الأمم المتحدة، إذ تشمل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر واللجنة الدولية للصليب الأحمر ومنظمات غير حكومية ووكالات حكومية.
    Cuando en el año 2000 se produjeron ataques de los rebeldes a lo largo de las fronteras de Guinea, la Federación Internacional de la Cruz Roja, el UNICEF, el Programa Mundial de Alimentos y la Red de Mujeres del Río Mano se fijaron el objetivo de asignar prioridad de las mujeres desplazadas. UN وخلال هجمات المتمردين على طول الحدود الغينية في عام 2000، أولى الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر، واليونيسيف، وبرنامج الأغذية العالمي، وشبكة نساء نهر المانو، الأولوية في أنشطتها إلى المشردات.
    En la Federación Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, reconocemos la tenacidad y la dedicación de los promotores de la sociedad civil para mantener a todos los asociados centrados en el cumplimiento de las promesas de nuestra Declaración de compromiso. UN ونحن في الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر نقدر مثابرة وتفاني المجتمع المدني في الحفاظ على تركيز كل الشركاء على تحقيق وعد إعلان الالتزام.
    28. También hicieron declaraciones los observadores de la Federación Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y de Human Rights Watch. UN 28- وألقى كلمة أيضا المراقبان عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ومنظمة رصد حقوق الإنسان.
    75. El observador de la Federación Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja también formuló una declaración. UN 75- وتكلّم أيضاً المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Formuló una declaración el observador de la Federación Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN ٤٤ - وأدلى ببيان المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    15. Con la llegada en 1993 de camboyanos de origen étnico vietnamita, la Cruz Roja vietnamita, con el apoyo financiero de la Federación Internacional de la Cruz Roja, organizó las actividades de socorro inmediato. UN ٥١- وقدم الصليب اﻷحمر الفييتنامي بدعم مالي من الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر المساعدة الغوثية الفورية لدى وصول الكمبوديين من أصل فييتنامي في عام ٣٩٩١.
    También formularon declaraciones los observadores de la CEDEAO y la Federación Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وتكلم أيضا المراقبان عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Otros organismos, tales como la Fundación Agha Khan, Care International, la Organización Agro-Acción de la República Federal de Alemania, la Federación Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, Mercy Corps International y Save the Children, atenderán las restantes necesidades de alimentos de un total de 420.000 personas. UN كما أن وكالات أخرى، مثل مؤسسة أغاخان، وتعاونية اﻹغاثة اﻷمريكية في كل مكان، ومنظمة أغرو اﻷلمانية، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، ومنظمة فرق الرحمة الدولية، وصنـدوق إنقـاذ اﻷطفـال، ستقـوم بتلبيـة احتياجـات المعونـات الغذائيـة لﻷعـداد المتبقية التي تصل إلى ٠٠٠ ٤٢٠ شخص.
    Además, hicieron declaraciones los observadores de la Organización Mundial de la Salud, la Federación Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la Red de Europa central y oriental para la Reducción de Daños. UN وألقى كلمة أيضا المراقبون عن منظمة الصحة العالمية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر وشبكة أوروبا الوسطى والشرقية للحد من الأضرار.
    Como dijo a la Tribune de Genève Markku Niskala, Secretario General de la Federación Internacional de la Cruz Roja, el 12 de diciembre de 2006, " se está desconociendo totalmente esta crisis: no sólo no viene nadie a ayudar a esta gente desesperada, no hay ninguna organización que siquiera recopile estadísticas para dejar constancia de esta tragedia cotidiana " . UN وكما قال ماركو نيسكالا، الأمين العام للاتحاد الدولي للصليب الأحمر، لصحيفة تريبيون دو جنيف في عددها الصادر في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، فإن هذه الأزمة " تُقابَل بتجاهل تام: ذلك أن أحداً لا يهُبُّ لمساعدة هؤلاء اليائسين، بل لا توجد أي منظمة تقوم حتى بتجميع الإحصاءات لتسجل هذه المأساة اليومية " .
    El movimiento de la Federación Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja está plenamente comprometido con el principio del no reclutamiento y la no participación de los niños menores de 18 años en los conflictos armados, y con la promoción de ese principio en el plano internacional. UN ٦٥ - وأردفت قائلة إن حركة الاتحاد الدولي للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر ملتزمة تماما بمبدأ عدم تجنيد وعدم اشتراك اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٨ سنة في النزاعات المسلحة وبتعزيز هذا المبدأ على المستوى الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد