la Federación también consideró que las prestaciones de jubilación del Banco Mundial habían mejorado desde 1995, lo cual no había quedado reflejado en la comparación. | UN | واعتبر الاتحاد أيضا أن استحقاقات التقاعد في البنك الدولي قد تحسنت منذ عام 1995، وهو ما لم يدرج في العملية الحالية. |
la Federación también manifestó su capacidad de dirección en la promulgación de leyes para proteger los derechos de las mujeres y los niños, lo que ha dado resultados notables, como lo demuestra especialmente el poder que han adquirido las mujeres. | UN | واضطلع الاتحاد أيضا بدور قيادي في سن القوانين لحماية حقوق المرأة والطفل، وظهرت أبرز نتائجه في مجال تمكين المرأة. |
la Federación también participa en comités regionales de la OMS. | UN | ويشترك الاتحاد أيضا في اللجان اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
la Federación también es responsable de establecer las normas urbanísticas. | UN | ويتحمل الاتحاد أيضاً مسؤولية وضع التشريعات المتصلة باللوائح العمرانية. |
Además de lo anterior, la Federación también trabaja en colaboración con la Coalición Internacional para la Aviación Sostenible, que tiene la condición de observador en la OACI. | UN | بالإضافة إلى ما ورد أعلاه، يعمل الاتحاد أيضاً بالتنسيق مع الائتلاف الدولي للطيران المستدام، الذي يتمتع بمركز المراقب في منظمة الطيران المدني الدولي. |
Las representantes de la Federación también asistieron a reuniones sobre derechos humanos durante la conmemoración del Día Internacional de la Mujer en 1998 y 1999, en la ciudad de Nueva York. | UN | وحضر ممثلو الاتحاد أيضا اجتماعات لبحث حقوق الإنسان خلال برنامجي اليوم الدولي للمرأة في عام 1998 و 1999 بمدينة نيويورك. |
Mediante diversos campamentos de formación para mujeres, la Federación también prestó a 5 millones de trabajadoras despedidas formación profesional orientada a las necesidades del mercado de trabajo. | UN | وقد زود الاتحاد أيضا خمسة ملايين من العاملات المسرحات بالتدريب المهني المرتبط باحتياجات سوق العمل عن طريق مجموعة متنوعة من معسكرات التدريب النسائية. |
la Federación también ha tomado parte en exposiciones orales, como la Declaración de las ONG pronunciada ante la Comisión en 2004. | UN | وشارك الاتحاد أيضا في تقديم بيانات شفوية، كإعلان المنظمات غير الحكومية المقدم إلى اللجنة في عام 2004. |
la Federación también informó periódicamente a sus organizaciones miembros sobre la labor de la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Derechos Humanos. | UN | ويوافي الاتحاد أيضا بانتظام منظماته الأعضاء عن العمل الذي تقوم به لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان. |
la Federación también conmemora el Día Mundial de la Anticoncepción y el Día Internacional de la Mujer. | UN | كما يحتفل الاتحاد أيضا باليوم العالمي لدرء الحمل واليوم الدولي للمرأة. |
la Federación también trabaja para promover los logros y el empoderamiento de las mujeres rurales en la erradicación de la pobreza y la promoción del desarrollo. | UN | ويعمل الاتحاد أيضا من أجل تعزيز الإنجازات وتمكين المرأة الريفية في مجالي القضاء على الفقر وتعزيز التنمية. |
la Federación también expresó preocupación por el enfoque del documento sobre las consecuencias financieras estimadas de la movilidad en el actual clima económico, ya que podría causar otra escisión entre un objetivo encomiable y su cumplimiento. | UN | وأعرب الاتحاد أيضا عن القلق من أن يؤدي تركيز الورقة المتعلقة بتقديرات الآثار المالية المترتبة على التنقل في مناخ الأزمة المالية الراهنة إلى هوة أخرى بين الهدف المنشود والتنفيذ الفعلي. |
la Federación también trabaja de cerca con el UNICEF en la iniciativa sobre fortificación de la harina y en la protección de los niños. | UN | ويعمل الاتحاد أيضا بشكل وثيق مع اليونيسيف بشأن مبادرة إغناء الدقيق، وحماية الطفل. |
la Federación también sugirió que la " parte proporcional " se basara en una hipótesis moderada de la tasa real de rendimiento futuro, es decir, el 2%. | UN | واقترح الاتحاد أيضا أن تحدد " الحصة النسبية " على أساس افتراض متحفظ لمعدل العائدات الحقيقي المقبل، أي ٢ في المائة. |
la Federación también ha elaborado planes y desplegado grandes esfuerzos para que las mujeres puedan ser miembros de las juntas directivas de clubes deportivos y para la juventud en todo el país. | UN | وقام الاتحاد أيضا بوضع خطط وبذل جهود خاصة من أجل، تمكين المرأة من أن تصبح عضواً في مجالس الإدارة للألعاب الرياضية ونوادي الشباب على مستوى الوطن. |
la Federación también ha seguido de cerca la labor del Comité de Organizaciones no Gubernamentales del Consejo Económico y Social y ha formulado algunas sugerencias respecto de sus métodos de trabajo, que fueron aceptadas por el Comité. | UN | وتابع الاتحاد أيضا متابعة جادة عمل لجنة المنظمات غير الحكومية والتابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وقدم بعض الاقتراحات بشأن طرائق عمله ولقد قبلت اللجنة هذه الاقتراحات. |
la Federación también asistió a las conferencias preparatorias celebradas en Nueva York y a la Conferencia de los Países Menos Adelantados celebrada en Bruselas en 2001. | UN | وشارك الاتحاد أيضا في المؤتمرات التحضيرية، المنعقدة في نيويورك، وفي المؤتمر الختامي المعني بأقل البلدان نموا، الذي عقد في بروكسل، ببلجيكا في عام 2001. |
la Federación también intenta promover el concepto de la " oficina verde " e incorporarlo en los programas de capacitación de grupos de mujeres chinas. | UN | روج الاتحاد أيضا مفهوم " المكتب الأخضر " ، كموضوع من مواضيع البرامج التدريبية التي تُنظم للمجموعات النسائية القادمة من الصين. |
la Federación también destaca que ha colaborado con periodistas y Gobiernos para ayudar a trasladar y proteger a periodistas. | UN | وذكر الاتحاد أيضاً أنه يعمل مع الصحفيين والحكومات من أجل المساعدة في نقل الصحفيين وحمايتهم. |
La Cámara de Diputados de la Federación también examinó una propuesta de destituir al Presidente, pero no la aprobó. | UN | وناقش مجلس نواب الاتحاد أيضاً مقترحاً بالسعي إلى إقالة الرئيس، ولكنه لم يقرُّه. |
17. la Federación también ha fomentado la sensibilización respecto de sus actividades y ha aumentado su reputación y posición internacionales. | UN | 17- واستهل الاتحاد أيضاً حملة للتوعية بأنشطته وبناء سمعته وتوطيد مركزه على المستوى الدولي. |