Además, la fertilidad de las mujeres que viven en matrimonios de derecho común es inferior a la de las mujeres casadas. | UN | هذا إلى أن ذروة خصوبة النساء العائشات في زيجات عرفية هي دونها في حال النساء العائشات في زواج. |
Si bien estas opciones han sido muy amplias, no es imposible que, dada la fertilidad de nuestra imaginación, puedan surgir otras a medida que avancemos en nuestros trabajos. | UN | ولئن كانت هذه البدائل شاملة جدا في طبيعتها فليس من المستبعد في ضوء خصوبة تصوراتنا، أن تظهر بدائل أخرى ونحن نواصل عملنا. |
La Iniciativa sobre la fertilidad de suelos del Banco Mundial y la FAO es un ejemplo de la forma en que se pueden incorporar las iniciativas en curso. | UN | وتعتبر مبادرة خصوبة التربة التي يدعمها كل من البنك الدولي والفاو مثالا يبين كيف يمكن أن تدمج المبادرات السارية التنفيذ. |
El reconocimiento de su ascendencia divina garantizaba la fertilidad de la tierra y la prosperidad del pueblo. | UN | وكان الاعتراف بأنهم من ذرية الآلهة مصدراً لخصوبة الأرض ورفاه السكان. |
La cooperación con la FAO se centra actualmente en dos temas: la iniciativa para el mejoramiento de la fertilidad de los suelos y el secuestro de carbono. | UN | يركز التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة حاليا على مسألتين: المبادرة المتعلقة بخصوبة التربة، وتنحية الكربون. |
Comprendemos la magnitud y la complejidad del problema porque, en lo que concierne a Myanmar, la proporción favorable que existe en nuestro país entre población y tierra y la fertilidad de nuestra tierra han atraído a personas de los países vecinos. | UN | ونحن ندرك ضخامة وتعقد المشكلة، ﻷنه فيما يتعلق بميانمار، فإن النسبة المؤاتية فيما يتعلق بعدد السكان إلى اﻷرض في بلدنا وأرضنا الخصبة كانتا مصدر جذب لسكان البلدان المجاورة. |
El tener acceso a la tierra y la seguridad de la tenencia son el mejor incentivo posible para que los distintos agricultores preserven y mejoren la fertilidad de los suelos. | UN | أمن ملكية الأراضي إمكانية الحصول على الأراضي وأمن الملكية هما أفضل حافز ممكن للزراع للمحافظة على خصوبة التربة وتحسينها. |
:: Prevenir la degradación de la tierra; aumentar la fertilidad de los suelos y combatir mejor las plagas de la agricultura | UN | :: منع تدهور الأراضي وتحسين خصوبة التربة ومكافحة الآفات الزراعية |
El agotamiento de los nutrientes afecta a su equilibrio y degrada la fertilidad de las tierras. | UN | ويؤثر استنفاد المغذيات على توازن المواد المغذّية وتردي خصوبة الأراضي. |
Un país de la región puso en marcha un programa para mejorar la fertilidad de las tierras y creó una base de datos sobre la calidad de los suelos. | UN | واعتمد أحد بلدان المنطقة برنامجاً يهدف إلى تحسين خصوبة الأراضي وأنشأ قاعدة بيانات عن نوعية التربة. |
- Mejorar el programa NERICA, desarrollar e implantar cultivos resistentes a la sequía y mejorar la fertilidad de los suelos | UN | :: تحسين الأرز الجديد لأفريقيا، وتطوير وتقديم محاصيل مقاومة للجفاف وتحسين خصوبة التربة |
La protección de la fertilidad de las parejas frente a los posibles riesgos ocupacionales tampoco recibe mayor atención. | UN | كما لم يوجه سوى قليل من الاهتمام حتى الآن لحماية خصوبة الأزواج في مواجهة المخاطر المهنية الممكنة. |
La materia orgánica de los suelos contribuye de forma importante al mantenimiento de la fertilidad de los suelos y la sostenibilidad de la producción agrícola. | UN | وتضطلع المواد العضوية في التربة بدور هام في الحفاظ على خصوبة التربة وكفالة الإنتاج الزراعي المستدام بيئيا. |
También en el marco de este proyecto comenzó la labor de mantenimiento de la fertilidad de los enfermos de cáncer. | UN | وكجزء من هذا المشروع، جرى العمل على الحفاظ على خصوبة مرضى السرطان. |
la fertilidad de esta llanura se deriva del lejano oeste, de la Meseta Loess. | Open Subtitles | خصوبة هذا السهل تاتي من الغرب البعيد، من هضبة لوس. |
Este color, simboliza la fertilidad de una mujer. | Open Subtitles | أتعلمين ، بأن هذا اللون في الواقع يرمز إلى خصوبة المرأة |
Este fondo se concibió para restituir la fertilidad de las tierras de las llanuras de Seno Gondo, mejorar la administración de los recursos silvopastorales del bosque Baye y mejorar y valorizar el territorio administrativo del Alto Suorou. | UN | صمم هـــذا الصندوق الاستئماني ﻹعادة خصوبة اﻷرض إلــى سهول سينو - جوندو ولتحسين إدارة الموارد مــن اﻷشجار والمراعي فـــي غابــة باي ولتحسين اﻹقليم اﻹداري ﻷوت - ســورو ولتثبيت أسعار اﻷراضي فيه. |
15. Divinizada en particular en toda África desde la antigüedad faraónica, el agua interviene en la fertilidad de los campos y en la fecundidad de los seres vivos y de las cosas. | UN | ٥١- ثم إن المياه التي قدستها أفريقيا منذ العهد الفرعوني القديم ساهمت في خصوبة الحقول وخصوبة الكائنات واﻷشياء. |
La producción agrícola integrada y dinámica incluye los principios de la protección integrada de los cultivos y el ordenamiento integrado de la fertilidad de los suelos. | UN | وتشمل الزراعة الدينامية المتكاملة مبادئ الحماية المتكاملة للمحاصيل والإدارة المتكاملة لخصوبة التربة. |
Por ello se puede concluir que en España el Estado protege de igual manera la fertilidad de las personas con discapacidad. | UN | ويمكن بالتالي استنتاج أن الدولة في إسبانيا تمنح الحماية على قدم المساواة لخصوبة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Además, destaca la importancia de la materia orgánica de los suelos y la forma en que la disminución de esa materia acelera los problemas de la salinidad así como los de la fertilidad de los suelos. | UN | كما سلّطت الورقة الضوء على أهمية المادة العضوية في التربة وكيف يؤدي انخفاض هذه المادة إلى تسارع حدوث المشاكل المتعلقة بملوحة التربة وخصوبتها. |