ويكيبيديا

    "la fiabilidad de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موثوقية
        
    • بموثوقية
        
    • لموثوقية
        
    • مدى إمكانية الاعتماد على
        
    • امكانية التعويل على
        
    • لدرجة التعويل على
        
    • ولدرجة التعويل على
        
    • وموثوقية ذلك التمويل
        
    Fomenta la fiabilidad de la información y vela por el cumplimiento de las políticas, los reglamentos, las normas y los procedimientos; UN يعزز موثوقية المعلومات ويكفل الامتثال للسياسات واﻷنظمة والقواعد واﻹجراءات؛
    Es preciso aumentar la fiabilidad de la base de datos centralizada. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة موثوقية قاعدة البيانات المركزية.
    La OSSI, sin embargo, considera que se debería mejorar la fiabilidad de la lista y desarrollar un sistema de evaluación del desempeño de los proveedores en colaboración con los departamentos interesados. UN ومع ذلك، فإن مكتب خدمات المراقبة الداخلية يعتقد أنه ينبغي مواصلة تعزيز موثوقية القائمة، كما ينبغي وضع نظام رسمي لتقييم أداء البائعين بالتعاون مع اﻹدارات المستفيدة.
    Es desalentador observar cómo la preocupación por la fiabilidad de la arquitectura financiera dominante, que llegó al punto álgido cuando la crisis cobró su máxima intensidad, parece haber desaparecido casi por completo. UN ومما يثير الانزعاج، أن نلاحظ أن القلق الذي ثار حول موثوقية الهيكل المالي السائد، والذي وصل إلى ذروته عندما بلغت اﻷزمة قمتها، يبدو أنه كاد يتبدد تماما.
    La calidad de los datos es de primordial importancia para asegurar la fiabilidad de la conversión a profundidad en los distintos métodos de campo potencial. UN وتتسم نوعية جمع البيانات بأهمية قصوى وذلك من أجل ضمان موثوقية الطرق الميدانية الممكنة في التحويل إلى بيانات عمق.
    Esos servicios han reducido las demoras y mejorado la fiabilidad de la oferta, lo que permite a los comerciantes mantener en sus almacenes un menor volumen de existencias. UN وقد خفّضت هذه الخدمات حالات التأخير وحسّنت موثوقية التوريد مما مكّن التجار من الاحتفاظ بمخزونات احتياطية أصغر.
    Se determina si las actividades cumplen las condiciones del memorando de entendimiento vigente para evaluar la fiabilidad de la información financiera y contable y los resultados de los servicios que presta la Oficina. UN يُحدد مدى امتثال الأنشطة لمضمون مذكرة التفاهم الحالية من أجل تقييم مدى موثوقية المعلومات المتعلقة بالأموال والحسابات، وتقييم مدى فعالية الخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Además, la Arabia Saudita no informó de que hubiera tomado medidas para evaluar la fiabilidad de la encuesta. UN كما أن المملكة لم تُفِد بأنها اتخذت أية إجراءات لتقييم موثوقية التقرير المذكور.
    Por ese motivo, el Grupo considera que la fiabilidad de la encuesta es dudosa. UN ونتيجة لذلك، يرى الفريق أن موثوقية التقرير المذكور غير أكيدة.
    Esto entraña, entre otras cosas, regímenes de verificación que garanticen la fiabilidad de la información suministrada. UN وهذا يعني، في جملة أمور، نظم التحقق التي تضمن موثوقية المعلومات المقدمة.
    En esos casos, el auditor deberá considerar la fiabilidad de la labor realizada por los otros auditores. UN وفي حالات كهذه، يواجه مراجع الحسابات مسائل موثوقية في الأعمال التي قام بها مراجعو حسابات آخرون.
    Ello entraña, entre otras cosas, regímenes de verificación que garanticen la fiabilidad de la información suministrada. UN وينطوي هذا، في جملة أمور، على نظم للتحقق تكفل موثوقية المعلومات المقدمة.
    Por igual motivo, no se puede ni se debe encontrar una relación entre la recurrencia de las deficiencias y la fiabilidad de la gestión del Fondo; UN ولنفس السبب لا يمكن أو لا ينبغي الربط بين تكرار السلبيات وبين موثوقية إدارة الصندوق؛
    Además de la fiabilidad de la información, se presenta el problema de la validez de la muestra, como puede observarse en el siguiente cuadro. UN وبغضّ الطرف عن مشكلة موثوقية المعلومات، هناك مشكلة في صحة العيّنة، كما يبيّن الجدول أدناه.
    Al evaluar la fiabilidad de la información, el Grupo siempre tiene presentes la identidad y la función de las fuentes que la proporcionan. UN وللتحقق من مدى موثوقية المعلومات، يضع الفريق دائما نصب عينه هوية مصدر المعلومات ودوره.
    Al sopesar la fiabilidad de la información, el Grupo tiene en cuenta la identidad y la función de las fuentes y procura corroborarla en lo posible. UN وللتحقق من مدى موثوقية المعلومات، يضع الفريق نصب عينه هوية ودور مصادر المعلومات ويسعى الفريق للحصول على عناصر تأكيد كلما أمكن ذلك.
    la fiabilidad de la red y la infraestructura de la Organización es fundamental. UN ١٦ - تتسم موثوقية الشبكة والهياكل الأساسية في المنظمة بأهمية بالغة.
    Dijo que, en los últimos dos años, la Directora Ejecutiva del UNFPA había trabajado para potenciar la fiabilidad de la garantía que se daba a la Junta. UN وقال إن المدير التنفيذي لصندوق السكان يعمل منذ عامين على الارتقاء بموثوقية الضمان المقدّم إلى المجلس.
    La información compilada se debe clasificar según su valor y según la fiabilidad de la fuente. UN وينبغي تبويب المعلومات المجمعة تبعا لقيمتها وكذلك لموثوقية مصدرها.
    Asimismo, la Junta examinó la cobertura de la auditoría interna con respecto a las operaciones de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas con el fin de evaluar la fiabilidad de la labor de la de la Oficina. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعرض المجلس تغطية المراجعة الداخلية لحسابات عمليات الصندوق لتقييم مدى إمكانية الاعتماد على عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Al valorar la fuerza probatoria de un mensaje de datos se habrá de tener presente la fiabilidad de la forma en la que se haya consignado, archivado o comunicado el mensaje, y la fiabilidad de la manera por la que se haya conservado la integridad de la información o por la que en él se identifique a su iniciador, así como cualquier otro factor pertinente. UN ولدى تقدير الوزن الاثباتي لرسالة البيانات، توضع في الاعتبار امكانية التعويل على الطريقة التي أنتجت بها رسالة البيانات أو خزنت أو أبلغت، وامكانية التعويل على الطريقة التي حوفظ بها على سلامة المعلومات، والطريقة التي حددت بها هوية المنشئ، وأي عامل آخر ذي صلة.
    Al valorar la fuerza probatoria de un mensaje de datos se habrá de tener presente la fiabilidad de la forma en la que se haya generado, archivado o comunicado el mensaje, la fiabilidad de la forma en la que se haya conservado la integridad de la información, la forma en la que se identifique a su iniciador y cualquier otro factor pertinente. UN وفي تقدير حجية رسالة البيانات في اﻹثبات، يولى الاعتبار لدرجة التعويل على الطريقة التي استخدمت في إنتاج أو تخزين أو إبلاغ رسالة البيانات، ولدرجة التعويل على الطريقة التي استخدمت في المحافظة على سلامة المعلومات، وللطريقة التي حددت بها هوية مُنشئها، وﻷي عامل آخر يتصل باﻷمر.
    Lamentablemente, en algunos países, al aumentar la disponibilidad y la fiabilidad de la financiación externa para la adquisición de medicamentos antirretrovirales, se ha centrado la atención en el tratamiento, la atención y el apoyo más que en la prevención. UN ولسوء الحظ، ففي بعض البلدان، أدى تزايد توافر التمويل الأجنبي المتاح للأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي وموثوقية ذلك التمويل إلى تحول الاهتمام إلى التركيز على العلاج والرعاية والدعم بدلاً من الوقاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد