ويكيبيديا

    "la fidh" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان
        
    • اﻹتحاد
        
    • الاتحاد الدولي لرابطات
        
    • للاتحاد الدولي
        
    • من الاتحاد الدولي لحقوق
        
    • به الاتحاد الدولي
        
    • ذكر الاتحاد الدولي
        
    • الفيدرالية الدولية لحقوق الإنسان
        
    • الاتحاد الدولي إلى
        
    • والفيدرالية الدولية لحقوق الإنسان
        
    • وذكر الاتحاد الدولي
        
    la FIDH añadió que en los Emiratos el derecho de familia se rige por tribunales islámicos, integrados únicamente por hombres. UN وأضاف الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان أن قانون الأسرة في الإمارات تحكمه المحاكم الإسلامية المؤلفة من رجال فقط.
    Para demostrar esta afirmación, se refiere a diferentes informes de Amnistía Internacional y de la FIDH (Federación Internacional de Ligas de Derechos Humanos). UN وإثباتاً لهذا التأكيد، يشير صاحب الشكوى إلى تقارير شتى صادرة عن منظمة العفو الدولية وعن الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان.
    A la FIDH le preocupa que el Presidente de la República no esté obligado a consultar al Consejo Superior de la Magistratura, lo que siembra dudas sobre la independencia de los magistrados nombrados de acuerdo con ese procedimiento. UN ويعرب الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان عن قلقه إزاء كون رئيس الجمهورية ليس ملزماً باستشارة المجلس الأعلى للقضاء.
    En lo que se refiere a los órganos y procedimientos de las Naciones Unidas, durante el período considerado (1994-1997), las actividades de la FIDH se pueden resumir de la manera siguiente. UN وفيما يتعلق بهيئات اﻷمم المتحدة وإجراءاتها، يمكن إيجاز أنشطة اﻹتحاد خلال الفترة المستعرضة على الوجه التالي:
    La Comisión obtuvo grabaciones de los testimonios pertinentes grabados por ambas comisiones, y escuchó al miembro de la Comisión de la FIDH que había investigado el golpe y el asesinato. UN وحصلت اللجنة على أشرطة للشهادات ذات الصلة والتي قامت اللجنتان بتسجيلها. واستمعت إلى عضو لجنة الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان الذي حقق في الانقلاب والاغتيال.
    El objetivo global de la FIDH es cooperar con los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas y apoyar su labor. UN ويكمن الهدف العام للاتحاد الدولي في التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ودعم أعمالها.
    13. la FIDH y el VCHR afirmaron que las condiciones de detención eran sumamente duras y que las palizas y la tortura eran habituales. UN 13- وقال كل من الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ولجنة فييت نام المعنية بحقوق الإنسان إن ظروف الاحتجاز بالغة القسوة.
    Según la FIDH, desde la promulgación del estado de excepción han sido duramente reprimidas. UN ومنذ إعلان حالة الطوارئ، تقمع تلك المظاهرات والتجمعات بشدة، حسبما أورده الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان.
    Desde entonces, según la FIDH, reina una ley tácita que prohíbe manifestarse. UN ومنذ ذلك الحين، يسود قانون ضمني يقضي بمنع المظاهرات، حسبما أفاد به الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان.
    la FIDH destacó que el patrón de las desapariciones indicaba que esta práctica ilegal era sistemática y contaba con el apoyo del Gobierno federal y de las autoridades provinciales. UN وأبرز الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان أن نمط اختفاء من اختفوا يُظهر أن هذه الممارسة غير القانونية هي ممارسة منهجية وتحظى برعاية الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات.
    No obstante, como puso de relieve la FIDH, la legislación nacional no se ha enmendado en consecuencia. UN ومع ذلك لم يعدَّل القانون المحلي وفقاً لذلك، كما أوضح الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان.
    La denuncia presentada por la FIDH ante la Corte Penal Internacional fue acogida muy favorablemente por el pueblo centroafricano. UN وتابع قائلاً إن الشكوى التي قدمها الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان إلى المحكمة الجنائية الدولية لقيت ترحيباً حاراً لدى شعب أفريقيا الوسطى.
    4. la FIDH señaló la falta de cooperación del Pakistán con los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. UN 4- لاحظ الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان النقص في تعاون باكستان مع الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    En esos períodos de sesiones, las delegaciones de la FIDH han estado compuestas fundamentalmente por representantes de sus organizaciones miembros. UN وفي هذه الدورات، يتألف وفد اﻹتحاد أساسا من ممثلي المنظمات اﻷعضاء فيه.
    la FIDH tiene, pues, vocación por facilitar el acceso de las organizaciones nacionales de defensa de los derechos humanos a la labor de dichos órganos. UN والواقع أن اﻹتحاد يتولى مهمة تيسير إمكانية مشاركة المنظمات الوطنية للدفاع عن حقوق اﻹنسان في أعمال تلك المنظمات.
    Los informes sobre las actividades de la FIDH en esos períodos de sesiones están a disposición de los interesados en la sección de organizaciones no gubernamentales de las Naciones Unidas. UN ويمكن الحصول على التقارير المعدة عن أنشطة اﻹتحاد خلال دورات هاتين الهيئتين من قسم المنظمات غير الحكومية باﻷمم المتحدة.
    Estas grabaciones, así como los documentos suministrados por la FIDH, se utilizaron como fuentes pero no se trataron como pruebas que apoyaran las conclusiones de la Comisión. UN وقد استخدمت تلك اﻷشرطة، فضلا عن الوثائق التي قدمها الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان، كمصادر، إلا أنها لم تعامل كأدلة تدعم استنتاجات اللجنة.
    la FIDH y la LCDH hicieron recomendaciones en el mismo sentido. UN وتقدم الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان ورابطة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Según el informe de la FIDH, la violencia que se registró en la provincia fue relativamente limitada, porque la población recordaba las matanzas ocurridas en la comuna Ntega en 1988 y la gente huyó para buscar refugio en distintos lugares. UN ٣١٠ - حسبما جاء في تقرير الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان، كان العنف في المقاطعة محدودا نسبيا، ﻷن السكان تذكروا المذابح التي حدثت في كوميون نتيغا في عام ١٩٨٨، وهرب الناس إلى أماكن اللجوء.
    Según la FIDH y la LCDH, de las personas desplazadas 85.000 vuelven periódicamente a sus casas, en particular para cultivar la tierra y para la cosecha. UN ووفقاً للاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان ورابطة حقوق الإنسان في أفريقيا الوسطى، يعود حوالي 000 85 شخص من مجموع المشردين بانتظام إلى بيوتهم، ولا سيما لزراعة أراضيهم
    2. la FIDH y el VCHR señalaron que la protección de los derechos humanos está garantizada por la Constitución de 1992 y por otras disposiciones legislativas. UN 2- لاحظ كل من الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ولجنة فييت نام المعنية بحقوق الإنسان أن حماية حقوق الإنسان مضمونة بموجب دستور عام 1992 وبموجب عدة نصوص تشريعية أخرى.
    4. la FIDH dijo que Malí todavía no había presentado ningún informe al Comité encargado de la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 4- ذكر الاتحاد الدولي أن مالي لم تقدم حتى الآن تقريراًَ إلى اللجنة المعنية بتطبيق العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(5).
    la FIDH formuló una recomendación similar. UN وقدمت الفيدرالية الدولية لحقوق الإنسان توصية مماثلة(146).
    8. Acerca de la transmisión de la nacionalidad a los hijos, la FIDH indicó que lo dispuesto en el Código de la Nacionalidad de Malí, en particular el artículo 8 relativo a la nacionalidad maliense de origen, era contrario a la CEDAW, cuyo artículo 9 garantizaba la igualdad entre hombres y mujeres en cuanto a la transmisión de la nacionalidad. UN 8- وفيما يتعلق بنقل الجنسية إلى الأطفال، أشار الاتحاد الدولي إلى أن أحكام قانون الجنسية في مالي، ولا سيما المادة 8 منه المتعلقة بالجنسية المالية الأصلية هي أحكام تخالف اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي تكفل في المادة 9 المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بنقل الجنسية.
    36. La JS8 y la FIDH pidieron que se permitiera visitar Egipto al Relator Especial sobre la cuestión de la tortura. UN 36- ودعت الورقة المشتركة 8(75) والفيدرالية الدولية لحقوق الإنسان(76) إلى السماح للمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بزيارة مصر.
    la FIDH decía que los árabobereberes (moros) habían destruido algunas aldeas negroafricanas y confiscado sus propiedades. UN وذكر الاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان أن العرب - البربر )المغاربة( دمروا بعض قرى السود - اﻷفريقيين وصادروا ممتلكاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد