Impermeabilizar el techo del área de segregación para evitar la filtración de agua de lluvia. | UN | تم إصلاح سطح وحدة العزل فأصبح واقيا من الماء لمنع تسرب مياه الأمطار. |
¿Está ocultando mas información desde la filtración de la carta del tarot? | Open Subtitles | هل تحجب معلومات أخري منذ تسرب نبأ ورقة اللعب ؟ |
Los nitratos procedían de la filtración de las aguas residuales del agua de lluvia en el suelo, así como de los fertilizantes utilizados en las tierras cultivables. | UN | وتنشأ النترات عن تسرب النفايات السائلة ومياه اﻷمطار الى جوف اﻷرض، وعن اﻷسمدة المستخدمة في اﻷراضي الزراعية. |
Los nitratos procedían de la filtración de las aguas residuales del agua de lluvia en el suelo, así como de los fertilizantes utilizados en las tierras cultivables. | UN | وتنشأ النترات عن تسرب النفايات السائلة ومياه اﻷمطار الى جوف اﻷرض، وعن اﻷسمدة المستخدمة في اﻷراضي الزراعية. |
la filtración de información clasificada va a ser un absoluto juego para periodistas de nuestra generación. | Open Subtitles | المصدر المفتوح للمعلومات السرية سيكون بكل تأكيد أكبر تغيير لعمل الصحفيين في جيلنا. |
La cooperación también puede verse obstaculizada si se considera que las políticas industriales o comerciales de un país influyen en las decisiones en materia de competencia o inspiran la filtración de información confidencial. | UN | ومما قد يعرقل التعاون أيضا منطلقات السياسات الوطنية الصناعية أو التجارية التي تؤثر على قرارات المنافسة، أو التي تدفع إلى تسريب المعلومات السرية(). |
El Proceso de Kimberley se ve gravemente perjudicado por la filtración de diamantes de Côte d ' Ivoire hacia el comercio legítimo de diamantes en bruto. | UN | وتتضرر عملية كيمبرلي بشكل كبير من تسرب الماس الإيفواري إلى عملية الاتجار المشروع بالماس الخام. |
Son muchos los casos en que tanto las masas de aguas superficiales como los acuíferos subterrános se han contaminado debido a la filtración de contaminantes de los depósitos de desechos. | UN | وهناك حالات كثيرة أصبحت فيها أجسام المياه السطحية وخزانات المياه الجوفية ملوثة من خلال تسرب الملوثات من مقالب النفايات. |
Según el Estado parte, parece dudoso que el Sr. Luhulu Lunghe admita explícitamente su responsabilidad en la filtración de información de gran importancia que se produjo en su servicio. | UN | فوفقاً للدولة الطرف، من المشكوك فيه أن يقر السيد لوهولو لونغي صراحة بمسؤوليته عن تسرب معلومات هامة من مكتبه. |
Según el Estado parte, parece dudoso que el Sr. Luhulu Lunghe admita explícitamente su responsabilidad en la filtración de información de gran importancia que se produjo en su servicio. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، من المشكوك فيه أن يقر السيد لوهولو لونغي صراحة بمسؤوليته عن تسرب معلومات هامة من مكتبه. |
Ya hay un artículo acerca de la filtración de la música. | Open Subtitles | تم نشر المقالات عن تسرب نسخة الصوت على الانترنت |
la filtración de Winter prácticamente eligió como blanco a Mayfair y a Carter. | Open Subtitles | تعلمون، تسرب الشتاء استهدفت عمليا مايفير وكارتر. |
Además, las consecuencias del accidente de Chernobyl en Ucrania se han extendido hasta el mar Negro debido a la filtración de radionucleidos del combustible nuclear, que permanecía en el sarcófago de Chernobyl, al nivel freático y de ahí al río Dnieper. | UN | وفضلا عن ذلك، انتشرت آثار حادث تشرنوبيل شمالا في أوكرانيا حتى البحر اﻷسود بسبب تسرب النويدات المشعة من الوقود النووي الذي لا يزال موجودا في الغلاف الصخري لتشرنوبيل إلى المياه الجوفية، ومنها إلى نهو الدنيبر. |
Esa acción debe garantizar el régimen de no proliferación, la seguridad ecológica de las industrias peligrosas que emplean materias primas nucleares y la prevención de la filtración de la tecnología y los materiales nucleares. | UN | ويجب أن تكفل هذه الجهود نظام عدم الانتشار، والسلامة اﻹيكولوجية للصناعات الخطرة التي تستخدم المواد النووية الخام، ومنع تسرب التكنولوجيات والمواد النووية. |
El Proceso de Kimberley considera que para solucionar el problema de la filtración de diamantes de Côte d ' Ivoire al comercio legítimo puede ser necesario un planteamiento regional. | UN | وتنظر عملية كيمبرلي إلى مشكلة تسرب الماس من كوت ديفوار إلى التجارة المشروعة بوصفها مشكلة تحتاج إلى اتباع نهج إقليمي لحلها. |
La situación relativa a los diamantes de Côte d ' Ivoire se debatió exhaustivamente durante el Pleno de Gaborone y se acordaron una serie de medidas para tratar de contener la filtración de diamantes de Côte d ' Ivoire hacia el comercio legítimo. | UN | وقد نوقشت الحالة المتعلقة بماس كوت ديفوار بشكل مستفيض خلال اجتماع غابوروني، واتُفق على اتخاذ عدد من التدابير للإسهام في احتواء تسرب الماس الإيفواري إلى عملية الاتجار المشروع. |
Dado que existe preocupación por casos de filtración de esa información, destacaron que debía respetarse plenamente su confidencialidad y que las medidas para su protección debían fortalecerse, con vistas a evitar la filtración de información sensible o confidencial. | UN | ونظرا للمخاوف بشأن حالات تسرب تلك المعلومات، فقد أكدت على أنه ينبغي احترام سرية هذه المعلومات احتراما كاملا، وتعزيز التدابير المتخذة لحمايتها، وذلك بهدف منع تسرب معلومات حساسة أو سرية. |
La... filtración de mis puntos de vista en la juventud ha cambiado mi opinión. | Open Subtitles | تسرب آرائي الشبابية قد غيرت تفكيري |
Sin embargo, se suscita la preocupación de que la empresa pueda estar permutando un problema de contaminación, la filtración de soluciones de embalses de pulpa, por otro, la contaminación por el polvo resultante del secado de fangos rojos con alto contenido de soda cáustica (Warhurst, 1994b). | UN | وثمة قلق، مع هذا، لاحتمال قيام الشركة بمقايضة مشكلة تلويثية، وهي مشكلة تسرب المحلول من مستودعات الطمي المترسب، بمشكلة أخرى تتمثل في التلويث الترابي المنبعث من الطمي اﻷحمر الذي يحتوي على نسبة عالية من مادة الصودا الكاوية. |
la filtración de información clasificada va a ser un absoluto juego para periodistas de nuestra generación. | Open Subtitles | المصدر المفتوح للمعلومات السرية سيكون بكل تأكيد أكبر تغيير لعمل الصحفيين في جيلنا. |
La cooperación también puede verse obstaculizada si se considera que las políticas industriales o comerciales de un país influyen en las decisiones en materia de competencia o puedan dar lugar a la filtración de información confidencial. | UN | ومما قد يعرقل التعاون أيضا منطلقات السياسات الوطنية الصناعية أو التجارية التي تؤثر على قرارات المنافسة، أو التي تدفع إلى تسريب المعلومات السرية(). |