ويكيبيديا

    "la financiación con cargo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمويل من
        
    • بالتمويل من
        
    • للتمويل من
        
    • الترتيبات الحالية في إطار
        
    • لتمويل المحكمة هو أن يتم من
        
    No se solicitan créditos para esta partida, puesto que ya se ha sufragado la parte proporcional de la financiación con cargo a los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN لا توجد احتياجات تحت هذا البند نظرا لاستيفاء الحصة التناسبية من التمويل من ميزانيات حفظ السلام.
    Al mismo tiempo, la financiación con cargo a REP se ha utilizado cada vez más para responder a las situaciones de emergencia compleja. UN وفي نفس الوقت، يستخدم التمويل من موارد البرنامج الخاصة على نحو متزايد في الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة.
    Debería alentarse la financiación con cargo a otras fuentes. UN وأضاف أنه ينبغي تشجيع التمويل من مصادر أخرى.
    Recomendación para la financiación con cargo a otros recursos sin una recomendación para la financiación con cargo a recursos ordinarios UN توصيـــة بالتمويـــل من الموارد الأخرى بدون صدور توصية بالتمويل من الموارد العادية
    Los datos más recientes sobre la participación equitativa en la financiación con cargo a los presupuestos municipales arrojan una tendencia ligeramente positiva. UN ويتبين من أحدث البيانات المتعلقة بالتقاسم العادل للتمويل من ميزانيات البلديات وجود اتجاه إيجابي طفيف.
    Entre dichas alternativas figuran la financiación con cargo a fuentes de inversiones con sentido ético y los planes de microcrédito. UN ومن بين البدائل البازغة التمويل من خلال مصادر استثمارات تستند إلى قواعد أخلاقية ونظم ائتمان على النطاق الصغير.
    El monto de la financiación con cargo a recursos complementarios a menudo era muchas veces superior al de la financiación con cargo a recursos básicos. UN وغالبا ما يكون حجم التمويل من الموارد غير اﻷساسية أكبر عدة أضعاف من حجم التمويل من الموارد اﻷساسية.
    Así pues, la financiación con cargo a recursos complementarios debía incorporarse en los marcos de cooperación con los países. UN ولهذا يتعيﱠن أن يدمج التمويل من الموارد غير اﻷساسية في أطر التعاون القطري.
    Informó a la Junta Ejecutiva de que habría un mayor número de informes sobre la financiación con cargo a recursos complementarios y que la neutralidad del PNUD no se vería comprometida. UN وأبلغ المجلس التنفيذي بأنه ستطرأ زيادة في اﻹبلاغ عن التمويل من الموارد غير اﻷساسية وأن حيدة البرنامج اﻹنمائي لن تتأثر.
    la financiación con cargo a contribuciones voluntarias no es una opción aceptable ya que no refleja el principio de responsabilidad compartida. UN أما التمويل من خلال التبرّعات فهو خيار غير مقبول نظرا لأنه لا يعبّر عن مبدأ المسؤولية التي تتقاسمها الدول.
    En los países en desarrollo se sabe que ello debe incluir la financiación con cargo a nuestros propios presupuestos nacionales y, por consiguiente, nos hemos propuesto encarar este reto. UN وتعلم البلدان النامية أن هذا يجب أن يشمل التمويل من ميزانياتنا الوطنية، ولذلك فقد نهضنا لمواجهة هذا التحدي.
    El aumento de 453.500 dólares responde principalmente al incremento de la financiación con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتتصل الزيادة البالغة 500 453 دولار أساسا بزيادة التمويل من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    Es motivo de preocupación que la financiación con cargo a las cuotas suponga únicamente en torno al 1,4% del total de recursos de la Entidad para 2011. UN ومما يثير القلق أن التمويل من الأنصبة المقررة يتوقع أن يمثل حوالي 1.4 في المائة فقط من مجموع موارد الهيئة لعام 2011.
    En primer lugar, se considera que no es práctico determinar las prioridades para la financiación con cargo a los SAT-1 uno o dos años antes del período bienal en que se ejecutarán las actividades, particularmente debido a los cambios de las prioridades que se registran en diversos países en desarrollo. UN فأولا ليس عمليا تحديد أولويات التمويل من المرفق اﻷول قبل فترة تتراوح بين سنة وسنتين من بداية فترة السنتين التي ستنفذ فيها اﻷنشطة، ولا سيما في ضوء تغير اﻷولويات في مختلف البلدان النامية.
    Los miembros del Grupo Consultivo tienen la opción de evaluar en cada caso si es más ventajosa la financiación con cargo a los recursos internos disponibles o recurriendo a fondos del sector privado. UN وﻷعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات الخيار في أن يقيموا في كل حالة أيهما أجدى التمويل من مواردهم الداخلية المتاحة أم التمويل من القطاع الخاص.
    Los miembros del Comité Consultivo tienen la opción de evaluar en cada caso si es más ventajosa la financiación con cargo a los recursos internos disponibles o recurriendo a fondos del sector privado. UN وﻷعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات الخيار في أن يقيموا في كل حالة أيهما أجدى التمويل من مواردهم الداخلية المتاحة أم التمويل من القطاع الخاص.
    Sin embargo, habida cuenta del aumento de la financiación con cargo a los recursos complementarios, muchas delegaciones reconocieron su importante aporte y pidieron que se informara a la Junta Ejecutiva sobre la financiación con cargo a los recursos complementarios en forma periódica y transparente. UN بيد أن كثيرا من الوفود، تكلمت في ضوء التمويل من موارد غير أساسية، فسلمت بما له من دور هام، وطلبت تقديم تقارير منتظمة شفافة إلى المجلس التنفيذي عن التمويل من الموارد غير اﻷساسية.
    Algunas delegaciones subrayaron que no percibían un vínculo entre el aumento de la financiación con cargo a los recursos básicos y la reducción de la financiación con cargo a los recursos complementarios, habida cuenta de las contribuciones de algunos donantes a ambos tipos de financiación. UN وأكدت بعض الوفود أنها لا ترى صلة بين الارتفاع في التمويل من موارد غير أساسية وبين الانخفاض في التمويل من الموارد اﻷساسية، وذلك في ضوء مساهمات بعض المانحين إلى هذين النوعين من التمويل.
    En el contexto financiero actual es especialmente difícil hacer un pronóstico de la financiación con cargo a otros fondos fiduciarios y fuentes de financiación para fines específicos. UN 42 - ومن الصعوبة بمكان في السياق المالي الحالي التنبؤ بالتمويل من صناديق استئمانية أخرى ومصادر تمويل مخصصة أخرى.
    63. En lo que se refiere a la financiación con cargo a fuentes del anexo 2, el 8% de las actividades está financiado por el sector privado, el 66% por fuentes públicas y el 5% mediante una combinación de ambas. UN 63- وفيما يتعلق بالتمويل من المصادر الواردة في المرفق الثاني، تمول 8 في المائة من الأنشطة من القطاع الخاص، و66 في المائة من مصادر عامة، و5 في المائة من مجموعة من الاثنين.
    En ese sentido, la Comisión Consultiva señala que, a menos que la Asamblea General decida otra cosa, la fecha en que comenzará la financiación con cargo a fondos extrapresupuestarios será aquélla en que la Asamblea apruebe el proyecto de resolución. UN وتوضح اللجنة الاستشارية في هذا الصدد انه ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك، فإن التاريخ الفعلي للتمويل من موارد خارجة عن الميزانية سيكون هو التاريخ الذي تعتمد فيه الجمعية مشروع القرار.
    128. Reafirma el papel central de la vigilancia, la inspección y la evaluación en el proceso de planificación de programas, y decide mantener la financiación con cargo a recursos de personal temporario general de nueve puestos para fortalecer el subprograma 2 (Inspección y evaluación): uno de categoría D2, tres de categoría P3, cuatro de categoría P2 y uno de servicios generales (otras categorías); UN 128 - تؤكد من جديد الدور المحوري للرصد والتفتيش والتقييم في عملية تخطيط البرامج، وتقرر مواصلة الترتيبات الحالية في إطار المساعدة المؤقتة العامة التي تستخدم بمقتضاها تسع وظائف لتعزيز البرنامج الفرعي 2، التفتيش والتقييم، واحدة برتبة مد-2 وثلاث وظائف برتبة ف-3 وأربع وظائف برتبة ف-2 ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)؛
    Cuando el Secretario General preparó sus informes sobre la cuestión del establecimiento de un Tribunal Especial independiente para Sierra Leona, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1315 (2000), del Consejo de Seguridad, de 14 de agosto de 2000, dijo que la única solución realista era la financiación con cargo a cuotas prorrateadas2. UN 2 - وعندما أعد الأمين العام تقريريه عن مسألة إنشاء محكمة خاصة مستقلة لسيراليون، وفقا لقرار مجلس الأمن 1315 (2000) المؤرخ 14 آب/أغسطس 2000، أعرب عن رأي مفاده أن الحل الواقعي الوحيد لتمويل المحكمة هو أن يتم من الاشتراكات المقررة(2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد