ويكيبيديا

    "la financiación de las actividades de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمويل أنشطة
        
    • لتمويل أنشطة
        
    • بتمويل أنشطة
        
    • وتمويل أنشطة
        
    • التمويل اللازم لأنشطة
        
    • تمويل اﻷنشطة التي
        
    • في نطاق التمويل المتعلق
        
    • تغطية تكاليف أنشطة
        
    • تمويل الأنشطة المقامة في
        
    • تمويل الأنشطة الخاصة
        
    • التمويل لأنشطة
        
    Con todo, deben tenerse en cuenta los problemas que podría plantear la financiación de las actividades de apoyo si se les asigna un volumen superior de recursos en la situación presupuestaria actual. UN ويتعين مع ذلك مراعاة المشاكل التي قد تترتب عن تمويل أنشطة الدعم إذا ماخُصصت لها موارد أكبر في إطار الميزانية الحالية.
    En la continuación del cuadragésimo noveno período de sesiones, la Comisión se dedicará especialmente a examinar la financiación de las actividades de mantenimiento de la paz. UN وقال إنه في خلال الدورة التاسعة واﻷربعين المستأنفة ستركز اللجنة، بوجه خاص، على تمويل أنشطة حفظ السلم.
    A. Evolución de la financiación de las actividades de cooperación técnica 71 - 76 19 UN التطورات في مجال تمويل أنشطة التعاون التقني
    La creación de un fondo regional para la financiación de las actividades de la CTPD constituiría una importante aportación. UN ورأى أن إنشاء صندوق إقليمي لتمويل أنشطة هذا التعاون مساهمة كبرى.
    La financiación de la Cuenta para el Desarrollo no refleja el compromiso de las delegaciones respecto de la financiación de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ولا يؤثر تمويل حساب التنمية على التزام الوفود بتمويل أنشطة التنمية التي تنهض بها الأمم المتحدة.
    Si bien en la mayor parte de los casos no fue posible determinar los motivos, se sospechó de la existencia de un fuerte nexo entre los casos de secuestros de niños y la financiación de las actividades de grupos armados no estatales en el Iraq. UN ورغم تعذر التحقق من دوافع معظم الحوادث، إلا أنه يُشتبه في وجود صلة قوية بين حالات اختطاف الأطفال وتمويل أنشطة الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة في العراق.
    En algunos planes se indica también que los gobiernos deberían prestar asistencia en la financiación de las actividades de las organizaciones no gubernamentales. UN وتشير بضع خطط أيضا إلى أنه ينبغي أن تساعد الحكومات في تمويل أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    La sección de Riga del Grupo de Dublín desempeña un importante papel en la financiación de las actividades de lucha contra los estupefacientes. UN ويؤدي فرع ريغا لمجموعــة دبلــن دورا هامــا في تمويل أنشطة مكافحة المخدرات.
    la financiación de las actividades de cooperación técnica con cargo al presupuesto ordinario estaba disminuyendo, y había que estudiar los medios para invertir esa tendencia. UN وقال إن تمويل أنشطة التعاون التقني من الميزانية العادية يتناقص، وينبغي النظر في وسائل تعكس هذا الاتجاه.
    Se observó que la financiación de las actividades de los centros regionales mediante contribuciones voluntarias no constituía un arreglo satisfactorio. UN ولوحظ أن تمويل أنشطة المراكز اﻹقليمية من خلال التبرعات لا يمثل ترتيبا مرضيا.
    Se observó que la financiación de las actividades de los centros regionales mediante contribuciones voluntarias no constituía un arreglo satisfactorio. UN ولوحظ أن تمويل أنشطة المراكز اﻹقليمية من خلال التبرعات لا يمثل ترتيبا مرضيا.
    la financiación de las actividades de los relatores especiales de países no depende de la aprobación de los mandatos de esos relatores por la Asamblea General. UN ولا يعد تمويل أنشطة المقررين الخاصين القطريين تمويلا طارئا بعد أن توافق الجمعية العامة على ولايات المقررين الخاصين.
    la financiación de las actividades de los relatores especiales designados para informar sobre determinados países no depende de la aprobación de los mandatos de esos relatores por la Asamblea General. UN ولا يعد تمويل أنشطة المقررين الخاصين القطريين تمويلا طارئا بعد أن توافق الجمعية العامة على ولايات المقررين الخاصين.
    La cuestión de la financiación de las actividades de las Naciones Unidas ha sido motivo de gran preocupación para los Estados Miembros. UN وتثير مسألة تمويل أنشطة الأمم المتحدة لدى الدول الأعضاء قلقا بالغا.
    El Camerún apoya asimismo la propuesta atinente a la creación de un fondo para la financiación de las actividades de remoción de minas en el mundo. UN وتؤيد الاقتراح الخاص بإنشاء صندوق لتمويل أنشطة إزالة اﻷلغام.
    El programa y presupuesto aprobado por la Conferencia General cada dos años proporciona los recursos ordinarios para la financiación de las actividades de comunicación. UN ويوفر البرنامج والميزانية اللذان يوافق عليهما المؤتمر كل سنتين مصدرا عاديا لتمويل أنشطة الاتصال.
    Exhortó a los donantes a que buscaran la forma de asentar sobre una base estable y previsible la financiación de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. UN ودعا الجهات المانحة إلى التماس السبل الكفيلة بضمان توفر أساس ثابت يمكن استشرافه لتمويل أنشطة التعاون التقني للأونكتاد.
    El último aspecto es la cuestión fundamental de la financiación de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ١٣ - وأردف قائلا إن الجانب اﻷخير يتمثل في المسألة اﻷساسية المتعلقة بتمويل أنشطة التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Es de gran importancia la financiación de las actividades de verificación y de las técnicas y tecnologías empleados en los procesos de verificación de conformidad con las disposiciones de los acuerdos pertinentes, y este aspecto debe ser minuciosamente elaborado, sea en la etapa de negociación o en el proceso de aplicación, como ha ocurrido en el caso de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وتمويل أنشطة التحقق والأساليب والتكنولوجيات المستخدمة في عمليات التحقق وفقا لأحكام الاتفاق المعني لها أهمية كبرى، وهو أمر يتعين بلورته بالتفصيل إما في مرحلة التفاوض أو في عملية التنفيذ، مثلما هو الحال في منظمة حظر الأسلحة النووية.
    la financiación de las actividades de recuperación se ve a menudo retrasada y limitada, lo que a su vez conduce a la prórroga de los programas humanitarios. UN فكثيرا ما يتأخر توفير التمويل اللازم لأنشطة الإنعاش أو يكون محدودا، ما يؤدي بدوره إلى تمديد مهل البرامج الإنسانية.
    En el marco general de las reducciones, el Administrador ha estudiado cuidadosamente el grado en que los recursos del PNUD deben seguir contribuyendo a la financiación de las actividades de la OSIA. UN ١٦٨ - في السياق العام لتخفيض الحجم، استعرض مدير البرنامج بعناية مدى استمرار إسهام موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تمويل اﻷنشطة التي يضطلــــع بهــــا مكتب خدمات الشراء المشتركة بين الوكالات.
    No obstante, para aproximarse aún más a los dos primeros, será preciso ampliar de manera urgente y considerable la financiación de las actividades de lucha contra la malaria, en particular en los países más afectados. UN غير أنه من أجل الاقتراب من تحقيق الهدفين الأولين، سيلزم إجراء توسيع عاجل وكبير في نطاق التمويل المتعلق بالملاريا، ولا سيما في البلدان التي تتحمل أكبر عبء.
    i) Expresó su agradecimiento por el esfuerzo que realizaban los gobiernos receptores que participaban en la financiación de las actividades de la ONUDI e instó a los gobiernos de otros países a que considerasen la posibilidad de hacer lo propio. UN )ط( أعرب عن تقديره لجهود الحكومات المتلقية التي تشارك في تغطية تكاليف أنشطة اليونيدو ، وأهاب بحكومات البلدان اﻷخرى أن تحذو حذوها . "
    Solicita a los gobiernos de los Estados árabes que estén en condiciones de hacerlo que contribuyan a la financiación de las actividades del Foro Ministerial sobre Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Árabes e invita asimismo a otros Estados a que contribuyan a la financiación de las actividades de sus respectivos foros; UN 4- يطلب إلى حكومات الدول العربية القادرة على المساهمة أن تساهم في تمويل أنشطة المنتدى الوزاري للدول العربية المعني بالإسكان والتنمية الحضرية وبالمثل يطلب إلى الدول الأخرى المساهمة في تمويل الأنشطة المقامة في محافلها؛
    necesidades y fijación de las prioridades 61. Sólo el 16% de los países de la región cuenta con mecanismos gubernamentales específicos para garantizar la financiación de las actividades de lucha contra la degradación de las tierras. UN 61- أنشأ 16 في المائة فقط من بلدان المنطقة آليات حكومية محددة تكفل تمويل الأنشطة الخاصة بمكافحة تردي الأراضي.
    " Si bien el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) debe tratar de utilizar óptimamente sus recursos, la financiación de las actividades de salvaguardias debería proporcionarse en cantidades suficientes y de forma previsible. " UN " في الوقت الذي تسعى فيه الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل استخدام مواردها على أفضل وجه، يتعين إتاحة التمويل لأنشطة الضمانات بصورة كافية وبشكل يمكن التنبؤ به "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد