ويكيبيديا

    "la financiación disponible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمويل المتاح
        
    • للتمويل المتاح
        
    • بتوافر التمويل
        
    • بتوفر التمويل الكافي
        
    • والتمويل المتاح
        
    • فمحدودية التمويل
        
    • التمويل المتوفر
        
    • مبلغ التمويل المتوافر
        
    El Grupo reconoció además que una utilización más eficaz de la financiación disponible lograba atraer nuevos recursos. 84 bis. UN وسلم الفريق أيضا بأن استخدام التمويل المتاح على نحو أكثر فعالية يؤدي إلى اجتذاب موارد اضافية.
    El FIB también destacó la importancia de utilizar de manera eficiente la financiación disponible. UN كما سلــط المنتدى الضوء على أهمية توخـى الكفاءة في استخدام التمويل المتاح.
    El Organismo esperaba que pudiese corregirse en un futuro cercano el desequilibrio entre la financiación disponible para medidas especiales y la que se destinaba a los programas ordinarios. UN وتأمل الوكالة أن تتمﱠ في المستقبل القريب معالجة الخلل بين التمويل المتاح للمبادرات الخاصة وتمويل البرامج العادية.
    Reconoció que una utilización más eficaz de la financiación disponible lograba atraer mayores recursos. UN وسلم بأن استخدام التمويل المتاح على نحو أكثر فعالية يؤدي الى اجتذاب موارد إضافية.
    La reducción de la financiación disponible ha sido uno de los principales factores que limita las actividades humanitarias en el país. UN وكان تقلص التمويل المتاح يشكل عقبة كبيرة أمام الأنشطة الإنسانية المضطلع بها في البلد.
    Sin embargo, la realización de las actividades adicionales necesarias para ir agregando en forma permanente todo el material nuevo en todos los idiomas oficiales dependerá de la financiación disponible. UN أما اﻷنشطة اﻹضافية اللازمة لترتيبات الصيانة المستمرة لجميع اللغات الرسمية فتتوقف على التمويل المتاح.
    El aumento de la atención hacia el hombre no debe significar la reducción del apoyo a la mujer al disminuir la financiación disponible para las aportaciones dirigidas a la mujer. UN فزيادة الاهتمام بالرجل ينبغي ألا تؤدي إلى تقليص الدعم للمرأة من خلال تخفيض التمويل المتاح للإسهامات التي تستهدف المرأة.
    En primer lugar, la escasez y volatilidad de la financiación disponible y la necesidad de establecer nuevos reglamentos y controles adecuados. UN فهناك أولاً، مشكلة ندرة وهشاشة التمويل المتاح والحاجة إلى استحداث أنظمة جديدة وضوابط كافية.
    Se distribuyó un proyecto de decisión en que se proponía un aumento del monto de la financiación disponible con arreglo a la decisión 124. UN وجرى تعميم مشروع مقرر يقترح زيادة في مقدار التمويل المتاح بموجب المقرر 124.
    Tras la celebración de las elecciones de 2005 en el Afganistán, la UNOPS incurrió en gastos en exceso de la financiación disponible. UN بعد الانتخابات التي جرت في أفغانستان عام 2005، تكبّد مكتب خدمات المشاريع نفقات تزيد عن التمويل المتاح.
    Algunos han pedido que se pongan a disposición más recursos, que aumente la financiación disponible para cada proyecto y país, y que se considere la ampliación de la duración del Programa. UN ودعا البعض إلى توفير مزيد من الموارد، وإلى زيادة التمويل المتاح لكل برنامج ولكل بلد وإلى النظر في إطالة فترة البرنامج.
    Sobre la base de la financiación disponible para el grupo, se asignan presupuestos concretos a los proyectos. UN واستناداً إلى التمويل المتاح للمجموعة يتم تخصيص ميزانيات انفرادية للمشاريع ذات الصلة.
    7. En cuanto a la necesidad de suplir las carencias que puedan existir en la financiación disponible para las actividades relacionadas con la diversificación en Africa, esto constituye la tesis principal de nuestro informe. UN ٧ - أما عن ضرورة سد الفجوات التي قد توجد في التمويل المتاح للتنويع، فهذه هي الرسالة المحورية لتقديرنا.
    Por supuesto, el éxito de nuestra labor a este respecto, y a las recomendaciones de El Cairo en general, sólo será posible si se aumenta considerablemente la financiación disponible de todas las fuentes, incluidos los donantes multilaterales y bilaterales, los países receptores y el sector privado. UN وبطبيعة الحال، فإن العمل في هذا المضمار وفي تنفيذ توصيات القاهرة بشكل عام لن يكون ممكنا الا اذا تحققت زيادة كبيرة في التمويل المتاح من جميع المصادر، بما في ذلك المانحون على المستويين المتعدد اﻷطراف والثنائي والبلدان المتلقية والقطاع الخاص.
    26. La entidad encargada del funcionamiento comunicaría a la CP el monto de la financiación disponible para un período determinado. UN ٦٢- كيان التشغيل يبلغ مؤتمر اﻷطراف بمقدار التمويل المتاح له خلال فترة معينة.
    16. Subraya además la necesidad de suplir las carencias que puedan existir en la financiación disponible para las actividades relacionadas con la diversificación en Africa; UN ١٦ - تشدد كذلك على ضرورة سد الفجوات التي قد توجد في التمويل المتاح لتنويع اﻷنشطة ذات الصلة في افريقيا؛
    Por regla general, la Secretaría debería realizar una evaluación realista de la financiación disponible al preparar la cartera de cooperación técnica, incluidos los programas integrados. UN وكقاعدة عامة، ينبغي للأمانة أن تنفِّذ تقييما واقعيا للتمويل المتاح عند وضع حافظة مشاريع التعاون التقني، بما فيها البرامج المتكاملة.
    Si el Secretario General y el Coordinador del Socorro de Emergencia así lo desean, y en función de la financiación disponible y de las consideraciones de seguridad del personal, mi Oficina está dispuesta a contribuir en otras situaciones de desplazados internos. UN فإذا ما رغب في ذلك الأمين العام ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، ورهناً بتوفر التمويل الكافي واعتبارات أمن الموظفين، فإن المفوضية تظل مستعدة للإسهام في الحالات الأخرى للمشردين داخلياً.
    Era importante mejorar la comunicación entre los donantes y los países que recibían asistencia para asegurarse de que existiera comprensión de ambas partes con respecto a las prioridades y la financiación disponible. UN ومن المهم تحسين الاتصال بين المانحين والبلدان المستفيدة من المساعدة لكفالة التفاهم بشأن الأولويات والتمويل المتاح.
    No obstante, la financiación disponible no permitió visitar numerosas organizaciones y lugares pertinentes. UN ومع ذلك، فمحدودية التمويل لم تسمح بزيارة العديد من المنظمات والمواقع ذات الصلة.
    Desafortunadamente, la financiación disponible es muy limitada, y el programa se aplicará hasta el año 2001. UN ومما يؤسف له، أن التمويل المتوفر محدود جدا وصمم البرنامج حتى عام ٢٠٠١.
    La capacidad de elaborar módulos se mejoró a raíz de la decisión de la Asamblea General, en su resolución 64/269, de aumentar la financiación disponible para una nueva misión con cargo al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz y la capacidad del Secretario General de recurrir a las existencias para el despliegue estratégico. UN ويعزز القدرة على تطوير الوحدات النموذجية ما قررته الجمعية العامة في قرارها 64/269 بزيادة مبلغ التمويل المتوافر لبعثة جديدة من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام، وقدرة الأمين العام على الاستفادة من مخزونات النشر الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد