Respetar los compromisos asumidos en Monterrey es parte de este esfuerzo por apoyar la financiación para el desarrollo sostenible. | UN | واحترام الالتزامات التي تمّ التعهُّد بها في مونتيري جزء من هذا الجهد لدعم تمويل التنمية المستدامة. |
Lamentablemente, la financiación para el desarrollo sostenible sigue siendo limitada para muchos países árabes, principalmente debido a la carga de la deuda. | UN | ولسوء الحظ، لا يزال تمويل التنمية المستدامة محدودا في كثير من البلدان العربية، في الغالب بسب عبء الديون. |
En el programa de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible también se incluyó el tema de la financiación para el desarrollo sostenible. | UN | وقد أدرج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة تمويل التنمية المستدامة في جدول أعماله أيضا. |
Además, se consideró que las cuestiones relativas a la financiación para el desarrollo sostenible revestían importancia. | UN | وإضافة إلى ذلك ارتئي أن من المسائل الهامة الجهود المتصلة بتمويل التنمية المستدامة. |
iv) Comité intergubernamental sobre la financiación para el desarrollo sostenible: | UN | ' 4` اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة: |
Coherencia, coordinación y cooperación en el contexto de la financiación para el desarrollo sostenible y la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 | UN | الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Coherencia, coordinación y cooperación en el contexto de la financiación para el desarrollo sostenible y la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
También se han registrado progresos, aunque dificultosos, en cuestiones multisectoriales como la de la financiación para el desarrollo sostenible y la de la ampliación del intercambio de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | وأحرز تقدم أيضا، وإن لم يخل ذلك من صعوبة، في مجال المسائل المتعددة القطاعات، مثل تمويل التنمية المستدامة وتوسيع تبادل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Por último, uno de los aspectos más importantes y descuidados de la financiación para el desarrollo sostenible en la región tiene que ver con la falta de supervisión y vigilancia de los fondos asignados a los proyectos. | UN | وأخيرا، يتعلق جانب من أهم الجوانب المهملة في مجال تمويل التنمية المستدامة في المنطقة بالافتقار إلى الإشراف على الأموال المخصصة للمشاريع ورصدها. |
El grupo de trabajo encargado de examinar las opciones de la financiación para el desarrollo sostenible y el mecanismo para facilitar la transferencia de tecnología también deben comenzar sus labores lo antes posible. | UN | ويجب أيضا أن يبدأ العمل في أقرب وقت ممكن كل من الفريق العامل المعني بدراسة خيارات تمويل التنمية المستدامة وآلية التيسير المعنية بتعزيز تطوير تكنولوجيات سليمة بيئيا ونظيفة ونقلها ونشرها. |
La asistencia para el desarrollo y la cooperación Sur-Sur y triangular, el gasto público y la función del sector privado son componentes clave de la financiación para el desarrollo sostenible, indispensables para convertir este programa en realidad. | UN | فبدءا بالمساعدة الإنسانية ومرورا بالتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ووصولا إلى الإنفاق العام ودور القطاع الخاص، يمثل تمويل التنمية المستدامة الأداة الرئيسية لتحويل هذه الخطة إلى واقع. |
Se hizo hincapié en que la financiación para el desarrollo sostenible debía basarse en el Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha. | UN | 36 - وتم التأكيد على أن تمويل التنمية المستدامة ينبغي أن ينبني على توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
Mesa redonda sobre el tema “La repercusión de las agencias de calificación crediticia en la financiación para el desarrollo sostenible” | UN | حلقة نقاش بشأن " تأثير وكالات تقدير الجدارة الائتمانية على تمويل التنمية المستدامة " |
j) Considerar la financiación para el desarrollo sostenible en el proceso de financiación para el desarrollo; | UN | (ي) النظر في تمويل التنمية المستدامة في عملية التمويل من أجل التنمية؛ |
137. Los productos previstos incluyen un informe sobre la financiación para el desarrollo sostenible en África, un informe sobre el fortalecimiento institucional para el desarrollo sostenible en África y un informe sobre la reunión consultiva regional. | UN | 137 - وتشمل النواتج المتوقعة تقريرا عن تمويل التنمية المستدامة في أفريقيا، وتقريراً عن التعزيز المؤسسي للتنمية المستدامة في أفريقيا، وتقريراً عن الاجتماع الاستشاري الإقليمي. |
El Comité organizará su labor en torno a temas clave relacionados con la financiación para el desarrollo sostenible. | UN | تُمحور اللجنة عملها حول مسائل رئيسية تتصل بتمويل التنمية المستدامة. |
También es partidario de asegurar la coordinación y la coherencia con el proceso intergubernamental relativo a la financiación para el desarrollo sostenible. | UN | ويدعم وفده أيضاً العمل على التنسيق والترابط مع العملية الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة. |
También pronunciaron alocuciones los tres Copresidentes de la Mesa Redonda Ministerial del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) sobre la financiación para el desarrollo sostenible. | UN | واستمع الحضور أيضا إلى بيانات ألقى بها الرؤساء الثلاثة للمائدة المستديرة الوزارية لمرفق البيئة العالمية المعنية بتمويل التنمية المستدامة. |
C. Opción 3: Coordinación y coherencia con el proceso intergubernamental sobre la financiación para el desarrollo sostenible | UN | جيم - الخيار الثالث: كفالة التنسيق والاتساق مع العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتمويل التنمية المستدامة |
Desde la perspectiva de la región, la financiación para el desarrollo sostenible es un instrumento clave para el cumplimiento de la agenda. | UN | ومن منظور المنطقة، يشكل التمويل من أجل التنمية المستدامة أداة رئيسية في تحويل الخطة إلى واقع ملموس. |
En cuanto a la cuestión de la financiación o los fondos para el medio ambiente, los funcionarios superiores tomaron nota de la evaluación de la financiación para el desarrollo sostenible que está realizando el Comité Intergubernamental de Expertos en Financiación del Desarrollo Sostenible. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التمويل البيئي، أحاط كبار الموظفين عِلما بالتقييم الجاري لتمويل التنمية المستدامة الذي تقوم به لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة. |
Durante el debate interactivo, los participantes subrayaron que era necesario contar con un enfoque integrado con respecto a la financiación para el desarrollo sostenible. | UN | 41 - وخلال المناقشة الحوارية، شدد المشاركون على ضرورة الأخذ بنهج متكامل إزاء توفير التمويل لأغراض التنمية المستدامة. |
A nivel internacional, las medidas dirigidas a aumentar la financiación para el desarrollo sostenible deberían facilitar el acceso gratuito o de bajo costo a la tecnología. | UN | وعلى الصعيد الدولي، ينبغي أن تؤدي التدابير الرامية إلى زيادة نطاق التمويل للتنمية المستدامة إلى تيسير الحصول على التكنولوجيا مجانا أو بتكلفة منخفضة. |
En la 37ª reunión del Foro de las Islas del Pacífico, celebrada en Nadi (Fiji) los días 24 y 25 de octubre de 2006, se deliberó sobre la variabilidad y el cambio del clima, el aumento del nivel del mar y los fenómenos meteorológicos extremos, las actividades pesqueras regionales, la pesca de arrastre en los fondos marinos profundos y la financiación para el desarrollo sostenible. | UN | 224 - وناقش الاجتماع السابع والثلاثين لمنتدى جزر المحيط الهادئ، الذي عُقد في نادي بفيجي في يومي 24 و 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تقلّب المناخ وتغيره، وارتفاع مستوى البحر والظواهر الجوية البالغة الشدة؛ ومصائد الأسماك الإقليمية، وصيد الأسماك باستخدام شبكات الصيد التي تجر على قاع البحار، وتمويل التنمية المستدامة(). |
Se subrayó la importancia del fomento de capacidades en los países, la transferencia de tecnología y la financiación para el desarrollo sostenible en el marco del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. | UN | وتم التأكيد على أهمية بناء القدرات الوطنية، ونقل التكنولوجيا والتمويل من أجل التنمية المستدامة في إطار خطة تنفيذ جوهانسبرغ. |