Y sin embargo, dentro de ocho meses celebraremos el quincuagésimo aniversario de la firma de la Carta de las Naciones Unidas, una Carta que proclamó que estábamos decididos, | UN | ومع ذلك سنحتفل بعد ثمانية أشهر لا غير بالعيد الخمسين لتوقيع ميثاق اﻷمم المتحدة، وهو الميثاق الذي أعلن أننا عازمون على: |
Estamos celebrando este hito que es el aniversario histórico de la firma de la Carta de las Naciones Unidas para reafirmar sus objetivos y reanimar sus ideales. | UN | ونحن نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين التاريخية لتوقيع ميثاق اﻷمم المتحدة، لنعيد تأكيد أهداف الميثاق ونذكي مُثُله العليا. |
Esa reunión debería celebrarse en una fecha apropiada para coincidir con las celebraciones del Cincuentenario de la firma de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ورأوا أن يكون عقد هذه الجلسة في موعد يوافق احتفالات الذكرى السنوية الخمسين للتوقيع على ميثاق اﻷمم المتحدة. |
El año próximo se cumplirá el cincuentenario de la firma de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ففي العام القادم سنحتفل بالذكرى السنوية الخمسين للتوقيع على ميثاق اﻷمم المتحدة. |
En los 50 años que transcurrieron desde la firma de la Carta en San Francisco, el mundo ha sufrido muchos cambios. | UN | وخلال السنوات الخمسين التي مضت على توقيع ميثاق سان فرانسيسكو، مر العالم بتغييرات كثيرة. |
Hoy, 50 años después de la firma de la Carta fundacional de las Naciones Unidas, la Organización sigue representando las mayores esperanzas de la humanidad de paz, desarrollo y cooperación internacional. | UN | واليوم، وبعد ٥٠ سنة من التوقيع على الميثاق الذي أنشئت بموجبه اﻷمم المتحدة، ما زالت المنظمة تمثل اﻷمل اﻷكبر للجنس البشري في السلام والتنمية والتعاون الدولي. |
El mundo ha sufrido tremendas transformaciones desde la firma de la Carta de las Naciones Unidas en San Francisco hace 52 años. | UN | ولقد تحــول العالم تحــولا هائـلا منذ التوقيع على ميثاق اﻷمم المتحــدة في سـان فرانسيسـكو قبل ٢٥ عـاما. |
Entre muchos ejemplos, cabe citar el sinfín de actividades organizadas en San Francisco para conmemorar el cincuentenario de la firma de la Carta. | UN | وتمثل واحد من كثير منها في العدد الوافر من اﻷنشطة المنظمة في سان فرانسيسكو للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتوقيع الميثاق. |
SSA hasta la firma de la Carta de Entendimiento | UN | من موافقة وكيل الأمين العام إلى توقيع رسالة التفاهم |
Declaración conjunta de los Ministros de Relaciones Exteriores de la República de Albania, la República de Croacia y la República de Macedonia en ocasión del primer aniversario de la firma de la Carta de Asociación Estados Unidos - Adriático | UN | البيان المشترك لوزراء خارجية جمهورية ألبانيا وجمهورية كرواتيا وجمهورية مقدونيا بمناسبة الذكرى السنوية الأولى لتوقيع ميثاق الشراكة بين الولايات المتحدة وبلدان البحر الأدرياتي |
Esta mañana estamos aquí reunidos, en el sexagésimo aniversario de la firma de la Carta de las Naciones Unidas en San Francisco, también expuestos a una epidemia: una epidemia de enfermedades, miseria, ignorancia y pobreza que afecta a muchos seres humanos. | UN | نجتمع هنا هذا الصباح بمناسبة الذكرى السنوية الستين لتوقيع ميثاق الأمم المتحدة في سان فرانسيسكو حيث تواجهنا أيضا جائحة، جائحة مرض وعوز وجهل وفقر يعاني منها الكثير من أشقائنا في الإنسانية. |
Con motivo del cincuentenario de la firma de la Carta de las Naciones Unidas en San Francisco, celebrado el 26 de junio de 1995, el Departamento lanzó la “Página de Presentación de las Naciones Unidas” (“UN Home Page”) en la World Wide Web. | UN | وبمناسبة الذكرى الخمسين لتوقيع ميثاق اﻷمم المتحدة في سان فرانسيسكو في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، نشرت اﻹدارة برنامج " UN Home Page " من خلال الشبكة العالمية World Wide Web. |
Los laureados con el Premio Nobel declararon en su discurso pronunciado en ocasión del cincuentenario de la firma de la Carta de las Naciones Unidas: | UN | ولقد أعلن الحائزون على جائزة نوبل للسلام في بيانهم في مناسبة الذكرى السنوية الخمسين للتوقيع على ميثاق اﻷمم المتحدة ما يلي: |
Con gran placer celebramos hoy el primer aniversario de la firma de la Carta de Asociación entre Albania, Croacia, Macedonia y los Estados Unidos. | UN | إنه لمن دواعي سرورنا أن نحتفل اليوم بالذكرى السنوية الأولى للتوقيع على ميثاق الشراكة بين ألبانيا وكرواتيا ومقدونيا والولايات المتحدة. |
Pronto celebraremos el sexagésimo aniversario de la firma de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وسنحتفل عن قريب بالذكرى السنوية الستين للتوقيع على ميثاق الأمم المتحدة. |
El transcurso de medio siglo desde la firma de la Carta de las Naciones Unidas ha hecho que las llamadas “cláusulas de los antiguos enemigos” carezcan de sentido. | UN | إن مرور نصف قرن منذ توقيع ميثاق اﻷمم المتحدة أفرغ ما يسمى »أحكام العدو السابق« من معناها. |
Es motivo de grave preocupación y un desafío para todos que, medio siglo después de la firma de la Carta de las Naciones Unidas, en muchas partes del mundo los ideales y la práctica de la tolerancia estén muy lejos de haberse logrado. | UN | ومما يثير القلق الشديد ويشكل تحديا لنا جميعا أنه بعد توقيع ميثاق اﻷمم المتحدة بنصف قرن لا تزال ممارسة التسامح ومثله العليا أبعد ما تكون عن التحقق، في كثير من أنحاء العالم. |
la firma de la Carta resultó posible tras el establecimiento del Fondo Cultural que, junto con el presupuesto, constituirá una importante fuente de apoyo a las actividades e iniciativas culturales. | UN | ويمكن التوقيع على الميثاق بعد إنشاء صندوق للثقافة، يكون، إلى جانب ميزانية الدولة، مصدرا هاما لدعم اﻷنشطة والمبادرات الثقافية. |
Existe el riesgo de que las tensiones sociales generadas por esa situación desesperada pongan en peligro la democracia y la estabilidad que prometía la firma de la Carta de Transición. | UN | ويحتمل أن تشكّل حالة التوتر الاجتماعي الناجمة عن هذا الوضع الأليم تهديدا للديمقراطية والاستقرار اللذين بشّر بهما التوقيع على الميثاق الانتقالي. |
Desde la firma de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados Miembros están sometidos a la supervisión y las normas de la comunidad internacional, las responsabilidades supranacionales. | UN | فمنذ التوقيع على ميثاق الأمم المتحدة تتقيد الدول الأعضاء بإشراف المجتمع الدولي وقواعده أي بمسؤوليات تقع فوق الدول. |
Las páginas, que se descubrieron por casualidad, se donarán a las Naciones Unidas durante la conmemoración del quincuagésimo aniversario de la firma de la Carta en 1995. | UN | وسوف تقدم الصفحات التي تم العثور عليها مصادفة ، إلى اﻷمم المتحدة أثناء الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتوقيع الميثاق في عام ١٩٩٥ . |
SSA hasta la firma de la Carta de Entendimiento | UN | من موافقة وكيل الأمين العام إلى توقيع رسالة التفاهم |
El 27 de junio, en el Salón de la Asamblea General, se celebró otro acto para conmemorar la firma de la Carta. | UN | 64 - ونظم حفل آخر في قاعة الجمعية العامة في 27 حزيران/يونيه احتفالا بتوقيع الميثاق. |
Dentro de ocho meses se cumplirán cincuenta años de la firma de la Carta de las Naciones Unidas, que proclama que sus Miembros están resueltos, | UN | وبعد ثمانية أشهر سيكون قد مضى على توقيع الميثاق خمسون عاما. وميثاق اﻷمم المتحدة يعلن أننا الدول اﻷعضاء قد آلينا على أنفسنا أن: |
Además, la firma de la Carta no coincidía con la de la declaración sin fecha del Consejo de Parlamentarios Oromos, que supuestamente también estaba firmada por el Sr. Shiferaw. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التوقيع على هذه الرسالة لا يطابق التوقيع على بيان مجلس برلمانيي أورومو غير المؤرخ، والذي يُزعم أيضاً أنه موقَّع من السيد شفراو. |
Semana del 26 de junio: Celebraciones en relación con la firma de la Carta de las Naciones Unidas | UN | اسبوع ٢٦ حزيران/يونيه : احتفالات تتصل بتوقيع ميثاق اﻷمم المتحدة |
En 1945, desde los primeros días tras la firma de la Carta en San Francisco, las Naciones Unidas han desempeñado una función fundamental al resolver muchas cuestiones de carácter político, económico y humanitario en todo el mundo. | UN | منذ الأيام الأولى للتوقيع على الميثاق في عام 1945 في سان فرانسيسكو، والأمم المتحدة تؤدي دورا حاسما في الاضطلاع بكثير من الأمور ذات الطابع السياسي والاقتصادي والاجتماعي والإنساني بكافة أرجاء العالم. |