El 6 de julio, la Fiscalía presentó su apelación, que aún no se había resuelto en el momento de presentarse este informe. | UN | وفي 6 تموز/يوليه، قدم الادعاء استئنافه. وحتى تاريخ تقديم هذا التقرير، لم يكن قد بُت بعد في ذلك الاستئناف. |
Como ya se indicó, la Fiscalía presentó una solicitud para remitir esta causa a los tribunales de Rwanda. | UN | وكما ذكر أعلاه، قدم الادعاء طلبا لإحالة هذه الدعوى إلى رواندا. |
El 16 de diciembre de 2011, la Fiscalía presentó una cuarta modificación de la acusación. | UN | 24 - وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2011، قدم الادعاء قرار اتهام رابع معدل. |
la Fiscalía presentó al tribunal una serie de escritos y entrevistas del Sr. Nega como prueba de su culpabilidad. | UN | وقدم الادعاء إلى المحكمة مجموعة من كتابات السيد نيغا والمقابلات التي أجريت معه كدليل على جرمه. |
la Fiscalía presentó una moción tendiente a que la Sala oyera pruebas de descargo, pero esta moción fue denegada. | UN | وقدم الادعاء التماسا للدائرة بالاستماع إلى أدلة النقض، لكن ذلك الالتماس لم يُقبل. |
El 11 de junio de 2007, la Fiscalía presentó una solicitud para que se remitiera a Rwanda la causa de un fugitivo, Fulgence Kayishema. | UN | 24 - في 11 حزيران/يونيه 2007، قدم المدعي العام التماسا بإحالة قضية هارب واحد، هو فُلجانس كايشيما، إلى رواندا. |
la Fiscalía presentó sus alegaciones finales en la causa Krajišnik y está a la espera de que la Sala de Apelaciones dicte su fallo. | UN | وعرض الادعاء أسانيده النهائية في قضية كراييشنيك وهي الآن في انتظار صدور الحكم من دائرة الاستئناف. |
El 19 de julio de 2004 la Fiscalía presentó su respuesta y está pendiente la decisión de la Sala de Primera Instancia. | UN | وفي 19 تموز/يوليه 2004، قدم الادعاء رده ولم تتخذ الدائرة الابتدائية بعد قرارها بهذا الشأن. |
El 8 de junio de 2004, la Fiscalía presentó una moción para que se eliminaran partes del escrito de apelación. | UN | وفي 8 حزيران/يونيه 2004 قدم الادعاء التماسا للطعن في أجزاء من المذكرة الإضافية. |
El 12 de junio de 2007, la Fiscalía presentó una petición a los efectos de que se modificara el auto de procesamiento. | UN | وفي 12 حزيران/يونيه 2007، قدم الادعاء طلب الإذن بتعديل عريضة الاتهام. |
la Fiscalía presentó el recurso el 11 de enero de 2007. | UN | و قدم الادعاء مذكرة استئناف في 11 كانون الثاني/يناير 2007. |
A lo largo del presente año y dentro de los plazos fijados por el magistrado de instrucción, la Fiscalía presentó solicitudes de admisión de pruebas escritas en lugar de testimonio oral y de reconocimiento judicial de hechos probados. | UN | وخلال هذه السنة، وعقب المهل النهائية التي حددها قاضي التحقيق، قدم الادعاء طلبات لقبول شهادات خطية عوضا عن الشهادات الشفوية، وطلبات للإحاطة القضائية بوقائع تم الفصل فيها قضائيا. |
la Fiscalía presentó sus alegatos iniciales los días 27 de octubre de 2009 y 2 de noviembre de 2009. | UN | وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر و 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قدم الادعاء بيانه الافتتاحي. |
En febrero de 2009, la Fiscalía presentó una petición para que la Sala de Primera Instancia aceptara las pruebas correspondientes a 118 de sus 189 testigos por escrito sin que tuvieran que comparecer en el juicio. | UN | 31 - قدم الادعاء التماسا، في شباط/فبراير 2009، يطلب فيه أن تقبل الدائرة الابتدائية شهادات 118 من 189 شاهدا من شهود الإثبات خطيا، دون الشهود الذين سيتعين عليهم الحضور إلى المحكمة. |
la Fiscalía presentó 59 testigos y la Defensa presentó 87 testigos. | UN | وقدم الادعاء 59 شاهدا، في حين قدم الدفاع 87 شاهدا. |
la Fiscalía presentó como pruebas 20 cuadernos completos de Mladić, a raíz de lo cual se acordó una suspensión de dos semanas para que Karadžić pudiera examinar ese material. | UN | وقدم الادعاء 20 من كراسات ملاديتش بأكملها كأدلة، ومُنح كاراجيتش بعد ذلك تأجيلا لمدة أسبوعين لدراسة تلك المواد. |
2.5 la Fiscalía presentó a varios testigos de cargo; entre ellos, una tal Dorothy Shim, que conducía el automóvil cuando fue objeto de los disparos. | UN | ٢-٥ وقدم الادعاء عدة شهود، منهم المدعوة دوروثي شيم كانت تقود السيادة عندما أُطلقت النار عليها. |
También la Fiscalía presentó un aviso de apelación el 26 de noviembre de 1998. | UN | وقدم الادعاء أيضا إخطارا بالاستئناف في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
El 13 de junio de 2012, la Fiscalía presentó una solicitud de orden de detención contra Sylvestre Mudacumura. | UN | 19 - في 13 حزيران/يونيه 2012، قدم المدعي العام طلبا بإصدار أمر قبض على سيلفستر موداكومورا. |
El 25 de octubre de 2011, la Fiscalía presentó una solicitud de orden de detención contra Laurent Gbagbo. | UN | 44 - في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011، قدم المدعي العام طلبا بإصدار أمر قبض على لوران غباغبو. |
la Fiscalía presentó sus alegaciones finales en las apelaciones de las causas Naser Orić y Pavle Strugar, en las que se está a la espera de que la Sala de Apelaciones dicte sentencia. | UN | وعرض الادعاء حججه النهائية في قضيتي الاستئناف ضد ناصر أوريتش وبافلي ستروغار، اللتين تنتظران حاليا صدرو الحكم من الدائرة. |
Como se indicó en informes anteriores, la Fiscalía presentó 13 peticiones de remisión relativas a 21 inculpados. De éstas, se denegó la de Dragomir Milošević y la Fiscalía retiró otras dos. | UN | وكما ذُكر في التقارير السابقة، فقد قدمت المدعية العامة 13 طلبا للإحالة تشمل 21 متهما، وقد رُفِض أحدها، وهو الذي يخص دراغومير ملوسيفيتش، وسَحَبَتْ المدعية العامة طلبين. |
la Fiscalía presentó su escrito preliminar el 29 de septiembre de 2009 y está previsto que el juicio comience el 17 de diciembre de 2009. | UN | وقد أودع الادعاء مذكرة التمهيد للمحاكمة في 29 أيلول/سبتمبر 2009، ويتوقع بدء المحاكمة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
la Fiscalía presentó la notificación de retirada de la moción el 10 de noviembre de 2005 tras formularse la declaración de culpabilidad el 26 de octubre de 2005 | UN | قدم مكتب المدعية العامة إشعارا بسحب الطلب بتاريخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بعد الإقرار بالجرم في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005 |