ويكيبيديا

    "la formación de maestros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدريب المعلمين
        
    • وتدريب المعلمين
        
    • تدريب المدرسين
        
    • وتدريب المدرسين
        
    • تدريب مدرسين
        
    • لتدريب المعلمين
        
    • لتدريب المدرسين
        
    • تدريب الأساتذة
        
    • تدريب المعلّمين
        
    • تعليم المعلمين
        
    El Instituto Nacional de Asuntos Indígenas ha concedido más de 800 becas para promover la formación de maestros de origen indígena que permitan garantizar una auténtica educación bilingüe e intercultural. UN فالمعهد الوطني لشؤون السكان اﻷصليين قدم أكثر من ٨٠٠ منحة دراسية لتشجيع تدريب المعلمين من السكان اﻷصليين على التدريس ذي اللغتين في بيئة ثقافية تعددية.
    Otros proyectos de rehabilitación tienen por objetivo la formación de maestros de escuela, la agricultura y la salud. UN ويجري أيضا الاضطلاع بمشاريع اﻹنعاش في مجالات تدريب المعلمين والزراعة والصحة.
    El nuevo Centro Internacional de Tbilisi ha puesto en práctica un programa sobre la educación y la formación de maestros en las sociedades plurinacionales. UN ونفﱠذ المركز الدولي الجديد لتبليسي برنامجا لتثقيف وتدريب المعلمين في المجتمعات المتعددة الجنسيات.
    El Colegio se ha ocupado principalmente de la formación de maestros sami. UN وتضطلع الكلية بصفة رئيسية بمهمة تدريب المدرسين الصاميين.
    Apoyo a la calidad de la educación primaria universal y de la formación de maestros para promover la reflexión crítica, la solución de problemas y los valores de la cooperación y la autoestima UN دعم التعليم اﻷولي الشامل الجيد وتدريب المدرسين للنهوض بالتفكير النقدي، وحل المشكلات، والقيم التعاونية، والاعتزاز بالنفس
    23. Adoptar medidas urgentes y continuas para la formación de maestros, educadores y ayudantes de entre los alumnos romaníes. UN 23- اتخاذ تدابير عاجلة ومستدامة بشأن تدريب مدرسين ومربين ومساعدين من ضمن التلاميذ الغجر.
    También se presta apoyo a la formación de maestros y voluntarios. UN وتقدم الدعم كذلك لتدريب المعلمين والمتطوعين.
    :: El Miriam College es la institución pionera en la formación de maestros de escuela primaria para que vean las cuestiones de género desde una perspectiva imparcial. UN :: وكانت كلية ميريام الرائدة في تدريب المعلمين من أجل تعليم ابتدائي عادل جنسانيا.
    la formación de maestros y las actividades juveniles también son elementos fundamentales del proyecto. UN ويُعتبر تدريب المعلمين وأنشطة الشباب أيضا مُكوّنين هامين من مكونات المشروع.
    :: Invertir en la formación de maestros y unos planes de estudios que tengan en cuenta las cuestiones de género UN :: الاستثمار في تدريب المعلمين والمناهج المراعية لنوع الجنس.
    Otras actividades han consistido en la formación de maestros, militares, policías y otros funcionarios públicos y en la prestación de asesoramiento jurídico en la elaboración y la aplicación de leyes relativas a los derechos humanos. UN وهناك أنشطة أخرى شملت تدريب المعلمين وموظفي الجيش والشرطة وغيرهم من الموظفين الحكوميين وتوفير المشورة القانونية بشأن صياغة وتنفيذ القوانين التي تمس حقوق اﻹنسان.
    Esta labor complementa las actividades en curso, apoyadas por el UNICEF, el Banco Mundial, la UNESCO y la Fundación Soros, para mejorar la formación de maestros sin título y prestarles apoyo técnico. UN وهذا يستكمل اﻷنشطة الجارية التي تدعمها اليونيسيف والبنك الدولي واليونسكو ومؤسسة سوروس لتحسين تدريب المعلمين غير المثبتين وتزويدهم بالدعم التقني.
    - integrar la enseñanza de los derechos del niño en el programa de estudios escolar y en la formación de maestros e instructores, en el marco del Decenio para la educación en la esfera de los derechos humanos; UN - إدراج التوعية بحقوق الطفل في مناهج التعليم المدرسي وتدريب المعلمين والمربين، في إطار عقد التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Entre las actividades previstas, cabe señalar el apoyo a la reestructuración del sistema de enseñanza, la formación de maestros, el apoyo a la elaboración de materiales didácticos y la concesión de becas a estudiantes de Timor Oriental, tanto para estudiar en Timor Oriental como en el extranjero. UN ومن بين هذه الأعمال توفير الدعم لإعادة بناء نظام التعليم وتدريب المعلمين ودعم إعداد المواد التعلمية وتقديم المنح الدراسية للطلاب التيموريين داخل تيمور الشرقية وخارجها.
    Este programa deberá prever una auditoría de los planes de estudios de las escuelas, recomendaciones concretas sobre la manera de integrar los derechos humanos, la facilitación de libros de texto y la formación de maestros sobre la manera de enseñar los derechos humanos. UN ومن المفترض أن يتم في إطار هذا البرنامج تدقيق المناهج الدراسية، وتقديم توصيات خاصة بشأن كيفية إدراج حقوق الإنسان فيها، وتوفير الكتب الدراسية، وتدريب المعلمين على كيفية تعليم حقوق الإنسان.
    ii) la formación de maestros para los seis años de enseñanza primaria en régimen de docente único; UN `2` تدريب المدرسين لسنوات المرحلة الابتدائية الست في إطار نظام المدرس الوحيد؛
    91. la formación de maestros es también una necesidad prioritaria. UN 91- كما يشكل تدريب المدرسين أولوية من الأولويات.
    - Ampliar la formación de maestros en matemáticas y ciencias mediante el Programa de fortalecimiento de las matemáticas y las ciencias en la educación, extendiendo el programa a otros países y estimulando el intercambio de experiencias UN :: توسيع نطاق تدريب المدرسين في الرياضيات والعلوم من خلال برنامج تعزيز الرياضيات والعلوم في التعليم بتمديد البرنامج إلى بلدان إضافية وتشجيع تبادل الخبرات
    Angola está realizando fuertes inversiones en programas de desarrollo en la primera infancia y en la formación de maestros y trabajadores sociales. UN وتستثمر أنغولا بقدر كبير في برامج نماء الطفولة المبكرة وتدريب المدرسين والأخصائيين الاجتماعيين.
    Algunos de los aspectos importantes del Proyecto de enseñanza básica y primaria fue la revisión de los libros de texto y de los programas, la formación de maestros, la enseñanza de niños fuera de la escuela, la educación para necesidades especiales y los programas de alfabetización, especialmente para las mujeres jóvenes. UN وكان من الجوانب الهامة لهذا المشروع تنقيح الكتب الدراسية والمناهج وتدريب المدرسين وتوفير التعليم للأطفال خارج المدرسة ولذوي الاحتياجات الخاصة وبرامج تعليم القراءة والكتابة وبخاصة للنساء الصغيرات.
    23. Adoptar medidas urgentes y continuas para la formación de maestros, educadores y ayudantes de entre los alumnos romaníes. UN 23- اتخاذ تدابير عاجلة ومستدامة بشأن تدريب مدرسين ومربين ومساعدين من ضمن التلاميذ الغجر.
    Se han creado nuevos programas para la formación de maestros en y para zonas indígenas, para mejorar la calidad de la educación. UN وتحسينا لنوعية التعليم، وضعت برامج جديدة لتدريب المعلمين العاملين أو المنتدبين في مناطق الشعوب الأصلية.
    Habría que prestar atención a la formación de maestros que inculcaran en los niños el respeto por las diferencias culturales y contribuyeran a eliminar prejuicios. UN وينبغي إيلاء النظر لتدريب المدرسين على غرس احترام الفروق الثقافية في نفوس اﻷطفال، والقضاء على التعصب.
    186. Se ha aprobado la política de incorporación de una perspectiva de género en los programas de estudios oficiales aunque la formación de maestros en materia de sensibilidad acerca de cuestiones de género sigue limitada a las iniciativas de organizaciones de la sociedad civil. UN 186- لقد اعتُمدت سياسة إدماج الجندر في المناهج الرسمية، إلاّ أن تدريب الأساتذة على الحساسية الجندرية ما زال مقتصراً على مبادرات منظّمات المجتمع الأهلي.
    Es necesario que la formación de maestros y el continuo desarrollo profesional de estos se enfoquen en dar apoyo a los maestros para que estos fomenten un entorno de aprendizaje inclusivo, en el cual los métodos docentes respondan a las necesidades específicas de cada grupo de estudiantes. UN ويحتاج تدريب المعلّمين والتطوّر المهني المستمر إلى التركيز على دعم المدرسين لإيجاد بيئة تعلُّم شاملة حيث تلبّي وسائل التدريس احتياجات التدريس الخاصة لفئة الطلاب.
    :: la formación de maestros en los años setenta y ochenta UN تعليم المعلمين في السبعينات والثمانينات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد