ويكيبيديا

    "la formación de personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدريب الموظفين
        
    • وتدريب الموظفين
        
    • تدريب العاملين
        
    • لتدريب الموظفين
        
    • وتدريب الأفراد
        
    • تدريب أفراد
        
    • لتدريب العاملين
        
    • مجال تنمية اليد العاملة
        
    • تدريب الأفراد
        
    • وتدريب موظفين
        
    La cooperación técnica de la comunidad internacional en este sector, debidamente adaptada a las necesidades de los países receptores, también sería útil para la formación de personal con las cualificaciones requeridas. UN والتعاون التقني في هذا الميدان من جانب المجتمع الدولي، الذي يقدم على نحو مناسب لاحتياجات البلدان المتلقية، يكون مفيداً أيضا في تدريب الموظفين على المهارات المطلوبة.
    Se intensificó la formación de personal en este aspecto y se pusieron en marcha proyectos experimentales sobre el terreno. UN وقد جرى تكثيف تدريب الموظفين في هذا المجال وأُطلقت مشاريع تجريبية في الميدان.
    La asistencia del Centro se destinará fundamentalmente a la elaboración y publicación de documentos en materia de derechos humanos y a la formación de personal. UN وسيظهر الدعم الذي يقدمه المركز، بوجه خاص في مساعدات في مجال الوثائق، ومنشورات في مجال حقوق اﻹنسان وتدريب الموظفين.
    Continuar con la formación de personal de los OIC ' s a fin de consolidar el Nuevo Enfoque, de estas instancias de control. UN مواصلة تدريب العاملين في الرقابة الداخلية دعماً للنهج الجديد لأجهزة الرقابة هذه.
    En el bienio 1998-1999 hay recursos destinados a la formación de personal. UN ففي ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، هناك موارد مخصصة لتدريب الموظفين.
    Además, en lo que respecta a la recogida de armas, la reestructuración del ejército y la formación de personal militar, la Oficina desempeñará una función de agente catalítico y de impulsión al margen de los demás organismos del sistema, y especialmente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que se encargará de la ejecución del Programa nacional de apoyo al desarrollo y la reconversión. UN وفضلا عن ذلك، سيقوم المكتب بدور حفاز ودافع فيما يتعلق بجمع الأسلحة، وإعادة هيكلة الجيش، وتدريب الأفراد العسكريين، وذلك إلى جانب الوكالات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة، ولاسيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي سيكون مسؤولا عن البرنامج الوطني لدعم التنمية وإعادة التأهيل المدني.
    Se intensificó la formación de personal en este aspecto y se pusieron en marcha proyectos experimentales sobre el terreno. UN وقد جرى تكثيف تدريب الموظفين في هذا المجال وأُطلقت مشاريع تجريبية في الميدان.
    iv) la formación de personal científico, técnico y directivo; UN `4` تدريب الموظفين العلميين والفنيين والإداريين.
    - la formación de personal de las empresas para que ayudara en el cumplimiento. UN :: تدريب الموظفين في الشركات للمساعدة على الامتثال للمعايير.
    La Dependencia proporcionará ayuda para la formación de personal en gestión de proyectos, incluidas la planificación, la ejecución y la evaluación. UN وستوفر الوحدة الدعم في مجال تدريب الموظفين على إدارة المشاريع، بما في ذلك التخطيط والتنفيذ والتقييم.
    La cooperación Sur-Sur podría desempeñar una función en cada uno de los distintos aspectos, desde la investigación hasta la aplicación de la tecnología, desde la formación de personal hasta el apoyo a los empresarios. UN وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن يكون له دوره في أمور كثيرة تمتد من البحث إلى تطبيق التكنولوجيا، ومن تدريب الموظفين إلى دعم المشتغلين بالأعمال الحرة.
    iv) la formación de personal científico, técnico y directivo; UN ' 4` تدريب الموظفين العلميين والفنيين والإداريين.
    La consolidación de la capacidad y la formación de personal para este fin tiene una importancia fundamental. UN ومن المسائل الحيوية بناء القدرات وتدريب الموظفين لهذا الغرض.
    1.3 Mantenimiento de normas de calidad en el mantenimiento de equipos y la formación de personal. UN ١-٣ المحافظة على معايير الجودة في صيانة المعدات وتدريب الموظفين.
    La UNCTAD también podría lograr resultados más tangibles en la prestación de asistencia técnica y servicios comerciales y la formación de personal nacional en cuestiones de comercio exterior y otras conexas. UN كما يمكن لﻷونكتاد أن يحقق نتائج ملموسة أكثر من ذي قبل في مجال توفير المساعدة التقنية فيما يتصل بالخدمات التجارية وتدريب الموظفين الوطنيين في مجال التجارة الخارجية وما يتصل به من مجالات.
    La OIT seguirá asimismo contribuyendo a la formación de personal de asociados tales como la Comunidad Europea y la Agencia Española de Cooperación Internacional. UN وستواصل أيضا المنظمة الإسهام في تدريب العاملين لدى الشركاء مثل اللجنة الأوروبية ووكالة التنمية الدولية الإسبانية.
    1990: Gira en los Estados Unidos de América con un grupo de diez universitarios, asesores de la Fundación Kellogg, proyecto sobre participación de las comunidades en la formación de personal de salud. UN ١٩٩٠ زيارة شتى أنحاء الولايات المتحدة مع فريق مكوﱠن من ١٠ أكاديميين، بوصفها عضوا استشاريا في مشروع مؤسسة كيلوغز المعني بالمشاركة المجتمعية في تدريب العاملين الصحيين.
    En vista de que la cuantía relativa de los recursos destinados a la formación de personal sigue siendo prácticamente la misma en otras organizaciones, hay muchos motivos para utilizar de manera más racional y centralizada esos recursos. UN وبالنظر إلى أن الحجم النسبي للموارد التي تخصصها المنظمات الأخرى لتدريب الموظفين هو نفسه من الناحية العملية، فهناك ما يؤيد بقوة استخدام هذه الموارد استخداما رشيدا ومركزيا إلى حد أبعد.
    415. Desde 1977 en adelante, el Gobierno ha suprimido las tasas sanitarias y ha invertido grandes sumas en las infraestructuras de salud, la descentralización de los servicios en los centros de salud de distrito y la formación de personal. UN 415- وبدءاً من عام 1977 وما بعده، ألغت الحكومة الرسوم الصحية ووظفت استثمارات ضخمة في البنية التحتية الصحية، وفي تحقيق اللامركزية في الخدمات في المراكز الصحية في المقاطعات وتدريب الأفراد.
    Algunas actividades de capacitación, como la formación de personal de apoyo médico, logístico, administrativo y de gestión para los programas de remoción de minas pueden ser, asimismo, de poca duración, pero exigir también el apoyo de expertos. UN وقد تكون مهام تدريبية معينة، مثل تدريب أفراد الخدمات الطبية والسوقية واﻹدارية، وخدمات الدعم اﻹداري لبرامج العمل المتعلق باﻷلغام، محدودة المدة أيضا، رغم أن هذه المهام تتطلب هي اﻷخرى خبرة فنية متخصصة.
    También merece elogios la labor que ha realizado la Dependencia con miras a prestar asistencia en la formación de personal mediante la producción de diversos tipos de materiales docentes. UN وأشارت إلى أن عمل الوحدة في مجال تقديم المساعدة لتدريب العاملين من خلال إنتاج أنماط مختلفة من مواد دعم التدريب ومناهج المعاهد للموظفين يستحق الثناء.
    5. Exhorta también a los países y las organizaciones que tengan experiencia en la formación de personal calificado a que ayuden por todos los medios posibles al Gobierno del Territorio para que pueda ejecutar sus programas de educación y de formación profesional; UN ٥ - تطلب أيضا إلى جميع البلدان والمنظمات التي لديها دراية فنية في مجال تنمية اليد العاملة الماهرة أن تمنح حكومة اﻹقليم كل مساعدة ممكنة في تنفيذ برامجها التدريبية في مجال التعليم والقوى العاملة؛
    En Kirguistán, desde septiembre de 1995 se está ejecutando el componente relativo a la formación de personal del proyecto " red de seguridad social " del Banco Mundial. UN وينفذ في قيرغيزستان منذ أيلول/سبتمبر 1995 مكون تدريب الأفراد في مشروع شبكة الأمان الاجتماعي التابع للبنك الدولي.
    Eso se había logrado mediante reformas legislativas, el establecimiento de centros de rehabilitación especializados que impartían educación y formación profesional, instalaciones recreativas y deportivas y la formación de personal especializado, como magistrados, asistentes sociales, agentes de libertad condicional y el personal penitenciario. UN وأفادوا بأن ذلك تحقّق بفضل إجراء تغييرات تشريعية، وإنشاء مراكز تأهيلية متخصّصة توفّر التعليم والتدريب المهني والمرافق الترفيهية والرياضية، وتدريب موظفين متخصّصين كالقضاة والعاملين الاجتماعيين وموظفي الإفراج المشروط وموظفي السجون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد