ويكيبيديا

    "la formación de un grupo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشكيل فريق
        
    • تشكيل مجموعة
        
    • وذكر أن إنشاء فريق
        
    • تكوين فريق
        
    Además, la Oficina inició la formación de un grupo consultivo indígena al que se está vinculando a los diversos organismos con sede en la región. UN وشرع ذلك المكتب أيضا في تشكيل فريق استشاري للشعوب الأصلية مرتبط بعدة وكالات قائمة في المنطقة.
    Además, en algunas semanas, completaré la formación de un grupo de ejecución estratégica. UN وبالإضافة إلى ذلك، سأفرغ في غضون أسابيع قليلة من تشكيل فريق تنفيذ استراتيجي.
    Los programas de capacitación darán lugar a la formación de un grupo de expertos en esas esferas necesarias. UN وسوف تؤدي البرامج التدريبية إلى تشكيل فريق من الخبراء في مثل هذه المجالات الضرورية.
    En general, la formación de un grupo de promotores integrado por miembros de la comunidad resultó provechosa para promover a bajo costo las cuestiones relativas a la salud reproductiva. UN وعموما، اتضح أن تشكيل مجموعة من المناصرين لهذه البرامج من بين أفراد المجتمع يمكّن من تعزيز قضايا الصحة الإنجابية لقاء تكلفة قليلة.
    la formación de un grupo de expertos gubernamentales sobre los restos explosivos de guerra es otro paso positivo, y considera encomiable la iniciativa del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre este asunto. Debido a los imperativos humanitarios que están en juego, el Grupo de Expertos debería concluir su labor dentro de un año y allanar el camino para la negociación inmediata de un protocolo, que debería finalizarse en un plazo análogo. UN وذكر أن إنشاء فريق خبراء حكوميين معني بمخلفات الحرب من المتفجرات هو أيضا خطوة إيجابية، وأثنى على اللجنة الدولية للصليب الأحمر للمبادرة التي اتخذتها فيما يتعلق بالموضوع.وقال إنه يتعين على فريق الخبراء، بسبب الضرورات الإنسانية ذات الصلة، أن ينتهي من عمله في غضون سنة واحدة وأن يمهد السبيل لإجراء مفاوضات مباشرة بشأن وضع بروتوكول في غضون فترة زمنية مماثلة.
    En la reunión anuncié la formación de un grupo contra la corrupción y en pro de la transparencia. UN وأعلنت في الاجتماع تكوين فريق لمكافحة الفساد وضمان الشفافية.
    La Asamblea General debería considerar la formación de un grupo de trabajo, que sea representativo de todos sus miembros, para considerar y formular criterios objetivos acordados para ampliar el Consejo de Seguridad, especialmente el número de sus miembros permanentes. UN وينبغي للجمعية العامة أن تنظر في تشكيل فريق عامل يمثل العضوية الكاملة من أجل دراسة هذه اﻷسئلة ووضع معايير موضوعيـه يتفق عليهـا لتوسيـع نطـاق مجلـس اﻷمــن، ولا سيما عضويته الدائمة.
    Se prevé la formación de un grupo independiente de expertos para examinar y formular observaciones sobre la evaluación en los puntos principales del proceso. UN ٩٧ - ومن المتوقع تشكيل فريق من خبراء مستقلين لاستعراض التقييم وإبداء تعليقات عليه في مراحل رئيسية أثناء العملية.
    El Director de la División de Programas dijo que el UNICEF apoyaba esa idea y anunció la formación de un grupo de trabajo entre divisiones que se ocuparía del papel del hombre en la familia con miras a fortalecer su función en el mejoramiento del nivel de vida de la mujer y el niño. UN وأبلغ رئيس شعبة البرامج بأن ذلك يحظى بتأييد شديد من قبل اليونيسيف، وأعلن عن تشكيل فريق عامل مشترك بين الشعب بشأن دور الرجل في اﻷسرة بهدف النهوض بدور الرجل في تحسين حياة المرأة والطفل.
    El Director de la División de Programas dijo que el UNICEF apoyaba esa idea y anunció la formación de un grupo de trabajo entre divisiones que se ocuparía del papel del hombre en la familia con miras a fortalecer su función en el mejoramiento del nivel de vida de la mujer y el niño. UN وأبلغ رئيس شعبة البرامج بأن ذلك يحظى بتأييد شديد من قبل اليونيسيف، وأعلن عن تشكيل فريق عامل مشترك بين الشعب بشأن دور الرجل في اﻷسرة بهدف النهوض بدور الرجل في تحسين حياة المرأة والطفل.
    Los dirigentes instruyeron a la secretaría del Foro para que coordinara la formación de un grupo de trabajo encargado de estudiar la viabilidad, incluidos los costos indicativos, de la participación de los países insulares del Foro en ese proyecto. UN وأعطوا تعليماتهم إلى أمانة المنتدى من أجل تنسيق تشكيل فريق عامل يقوم بدراسة مدى ملاءمة انضمام بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ إلى سجل انتحال الشخصيات ومشاركتها فيه، بما في ذلك استقصاء التكاليف الإرشادية.
    El subcomité convino en la formación de un grupo de correspondencia integrado por expertos de Alemania, Finlandia, los Estados Unidos de América y el Reino Unido. UN ووافقت اللجنة الفرعية على تشكيل فريق مراسلة يتألف من خبراء من فنلندا وألمانيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية.
    Creo que debemos felicitar a los países que han declarado una moratoria unilateral, lo que estimula la formación de un grupo de trabajo para avanzar en esta dirección. UN وأعتقد أنه يتعين علينا تهنئة البلدان التي أعلنت عن الوقف الاختياري من جانب واحد، الأمر الذي يحفز على تشكيل فريق عمل للمضي قدماً في هذا الاتجاه.
    Su delegación apoya la formación de un grupo de trabajo en el marco de la Sexta Comisión para identificar los elementos de coincidencia y los aspectos en que se requiere una mayor profundización, a fin de conciliar las diferentes visiones del tema. UN وقال إن وفده يؤيد تشكيل فريق عامل منبثق عن اللجنة السادسة بغية تحديد المسائل المتفق بشأنها والمجالات التي تتطلب مزيداً من الدراسة من أجل التوفيق بين الآراء المتنوعة.
    Se sugirió la formación de un grupo de trabajo como primer paso. UN واقترح تشكيل فريق عامل كخطوة أولى.
    Se propone la formación de un grupo de Amigos de la Presidencia para considerar en profundidad los temas y proponer recomendaciones para su consideración por la Comisión en su 44º período de sesiones. UN ويُقترح أن يتم تشكيل فريق من أصدقاء الرئيس لمواصلة النظر في القضايا واقتراح توصيات لتنظر فيها اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين.
    Se convino en la formación de un grupo de trabajo bajo los auspicios del PNUD a fin de elaborar un marco de cooperación para el futuro en el Mekong. UN وأدى ذلك الى مشاورات بين المانحين في كانون اﻷول/ديسمبر نظمها البرنامج وترأسها؛ واتفق على تشكيل فريق عامل تحت إشراف البرنامج اﻹنمائي لوضع إطار للتعاون في المستقبل بين بلدان منطقة ميكونغ.
    Según se dijo la formación de un grupo de los 20 iba en la dirección correcta, pero, si bien los países del Grupo de los 20 representaban al 65% de la población mundial, eso dejaba sin voz al 35% restante. UN وقيل إن تشكيل مجموعة العشرين كانت خطوة في الاتجاه الصحيح، بيد أنه إذا كانت مجموعة العشرين تمثل 65 في المائة من سكان العالم فقد تركت 35 في المائة الآخرين بدون صوت يعبر عنهم.
    Durante el debate de clausura, se anunció la formación de un grupo interregional de amigos de las personas de edad como titulares de derechos humanos y agentes de desarrollo. UN وخلال المناقشة الختامية، صدر إعلان عن تشكيل مجموعة أصدقاء كبار السن الشاملة لعدة أقاليم، باعتبار أن كبار السن مخول لهم التمتع بحقوق الإنسان، وأنهم أطراف مؤثرة في التنمية.
    la formación de un grupo de expertos gubernamentales sobre los restos explosivos de guerra es otro paso positivo, y considera encomiable la iniciativa del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre este asunto. Debido a los imperativos humanitarios que están en juego, el Grupo de Expertos debería concluir su labor dentro de un año y allanar el camino para la negociación inmediata de un protocolo, que debería finalizarse en un plazo análogo. UN وذكر أن إنشاء فريق خبراء حكوميين معني بمخلفات الحرب من المتفجرات هو أيضا خطوة إيجابية، وأثنى على اللجنة الدولية للصليب الأحمر للمبادرة التي اتخذتها فيما يتعلق بالموضوع.وقال إنه يتعين على فريق الخبراء، بسبب الضرورات الإنسانية ذات الصلة، أن ينتهي من عمله في غضون سنة واحدة وأن يمهد السبيل لإجراء مفاوضات مباشرة بشأن وضع بروتوكول في غضون فترة زمنية مماثلة.
    En este contexto ha constituido la Mesa de la Mujer Afroperuana y ha impulsado la formación de un grupo de trabajo sobre la Mujer Indígena que tiene el propósito de actuar de manera descentralizada y de constituir un plan de trabajo que responda a sus necesidades prioritarias. UN وأنشأت في هذا السياق مكتب المرأة الأفريقية البيرووية، وحفزت على تكوين فريق عامل معني بنساء السكان الأصليين يرمي إلى العمل بصورة لا مركزية، ووضع خطة عمل تلبي احتياجاتهن ذات الأولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد