ويكيبيديا

    "la formación del derecho internacional consuetudinario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشأة القانون الدولي العرفي
        
    • بنشأة القانون الدولي العرفي
        
    • تشكيل القانون الدولي العرفي
        
    Será importante no incurrir en una normatividad excesiva. La flexibilidad sigue siendo un factor esencial para la formación del derecho internacional consuetudinario. UN وسيكون من المهم عدم المبالغة في الطابع التوجيهي، إذ تظل المرونة سمة أساسية من سمات نشأة القانون الدولي العرفي.
    Será importante no incurrir en una normatividad excesiva. La flexibilidad sigue siendo un factor esencial para la formación del derecho internacional consuetudinario. UN وسيكون من المهم عدم المبالغة في الطابع التوجيهي، إذ تظل المرونة سمة أساسية من سمات نشأة القانون الدولي العرفي.
    La práctica de los Estados históricamente ha sido, y sigue siendo, fundamental para la formación del derecho internacional consuetudinario. UN فممارسة الدول كانت، ولا زالت، تؤدي من الناحية التاريخية دورا محوريا في نشأة القانون الدولي العرفي.
    Algunos miembros mostraron además su escepticismo de que las cuestiones en buena parte teóricas relativas a la formación del derecho internacional consuetudinario fueran necesarias o pertinentes para la labor de la Comisión sobre el tema. UN وقد أعرب بعض الأعضاء أيضاً عن شكوكهم في أن تكون المسائل النظرية بشكل عام، والمتعلقة بنشأة القانون الدولي العرفي ضرورية أو لها صلة بعمل اللجنة في هذا الموضوع.
    En consecuencia, Portugal conviene con la opinión, expresada por la Asociación de Derecho Internacional, de que de hecho el elemento subjetivo no es normalmente un ingrediente necesario para la formación del derecho internacional consuetudinario. UN لذلك، فإن وفده لا يتفق مع وجهة النظر التي أعربت عنها رابطة القانون الدولي بأن العنصر الذاتي ليس في واقع الأمر عادة عنصرا ضروريا في تشكيل القانون الدولي العرفي.
    Se reconoce ampliamente que la formación del derecho internacional consuetudinario es un proceso centrado en el Estado y que la evaluación de su existencia representa una tarea compleja. UN ومن المسلّم به على نطاق واسع أن نشأة القانون الدولي العرفي عملية تتركز حول الدولة وأن تقييم وجوده مهمة معقدة.
    La CDI debe obrar con prudencia al evaluar el papel de los actos unilaterales en la formación del derecho internacional consuetudinario. UN وعلى اللجنة التزام الحذر في تقييم دور الأعمال الانفرادية في نشأة القانون الدولي العرفي.
    B. Labor de la Asociación de Derecho Internacional relativa a la formación del derecho internacional consuetudinario UN ' 2` أعمال رابطة القانون الدولي بشأن نشأة القانون الدولي العرفي
    Sin embargo, la Comisión debería conservar un alcance amplio y seguir estudiando tanto la formación del derecho internacional consuetudinario como la prueba de su existencia. UN ومع ذلك، فإنه ينبغي للجنة الحفاظ على نطاق واسع، ومواصلة استكشاف كل من نشأة القانون الدولي العرفي وإثبات وجوده.
    En la actualidad, la formación del derecho internacional consuetudinario debe verse en el contexto de un mundo compuesto por casi 200 Estados y con numerosas y variadas organizaciones internacionales, tanto regionales como universales. UN وينبغي النظر إلى نشأة القانون الدولي العرفي في سياق عالم يضم نحو 200 دولة، وعدد كبير ومتنوع من المنظمات الدولية الإقليمية والعالمية على حد سواء.
    Por ejemplo, si bien los efectos de los tratados en la formación del derecho internacional consuetudinario están incluidos en el tema actual, la función que cumple el derecho internacional consuetudinario en la interpretación de los tratados no lo está. UN فعلى سبيل المثال، رغم أن أثر المعاهدات على نشأة القانون الدولي العرفي هو جزء من الموضوع الحالي، فإن دور القانون الدولي العرفي في تفسير المعاهدات ليس جزءا منه.
    A pesar del cambio del título del tema, la formación del derecho internacional consuetudinario merece una atención particular, porque sería difícil identificar normas consuetudinarias sin considerar atentamente su formación. UN وبالرغم من تغيير عنوان الموضوع، فإن نشأة القانون الدولي العرفي يستدعي اهتماما خاصا، نظرا لأنه سيكون من العسير تحديد القواعد العرفية بدون النظر بعناية في نشأتها.
    En el informe se explora una gran variedad de opiniones sobre aspectos relacionados con la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario; cabe esperar, no obstante, que la diversidad de opiniones no diluya la importancia de la práctica de los Estados y de la opinio juris, que son decisivas en la formación del derecho internacional consuetudinario. UN ويتناول التقرير مجموعة متنوعة من الآراء والمسائل المتعلقة بنشأة القانون الدولي العرفي وإثباته؛ غير أنه يُرجى ألا يؤدي تنوع الآراء إلى حجب أهمية ممارسة الدول، والاعتقاد بإلزامية الممارسة، وهما أمران حاسمان في نشأة القانون الدولي العرفي.
    6. Las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas que se aprueban año tras año por gran mayoría, particularmente las que tienen la condición de declaraciones, también pueden contribuir a la formación del derecho internacional consuetudinario. UN 6 - واسترسل قائلا إن قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة التي تعتمد سنة بعد سنة بواسطة أغلبية كبيرة، ولا سيما القرارات التي تُمنح مركز الإعلانات، يمكنها أيضا أن تُسهم في نشأة القانون الدولي العرفي.
    Al igual que la Comisión de Derecho Internacional, el Instituto de Derecho Internacional y la Asociación de Derecho Internacional, ambos fundados en 1887, han abordado la formación del derecho internacional consuetudinario en el curso de su labor sobre distintos temas. UN 86 - على غرار لجنة القانون الدولي، قام كل من معهد القانون الدولي ورابطة القانون الدولي، المنشآن كلاهما في عام 1887، بتناول نشأة القانون الدولي العرفي في سياق أعمالهما بشأن مواضيع مختلفة.
    La labor de la Asociación de Derecho Internacional, entre 1984/85 y 2000, culminó en la aprobación en el año 2000 de la Declaración de Principios de Londres aplicables a la formación del derecho internacional consuetudinario (general) (con comentarios). UN 89 - وتوجت أعمال رابطة القانون الدولي، في الفترة الممتدة بين 1984/1985 و 2000، باعتماد بيان لندن الصادر في عام 2000 بشأن المبادئ المنطبقة على نشأة القانون الدولي العرفي العام (مع الشروح)().
    Es evidente que hay opiniones divergentes en el seno de la Comisión sobre el papel de las organizaciones internacionales en la formación del derecho internacional consuetudinario. UN ٧٧ - وتابعت كلامها قائلة إن من الواضح أنه توجد آراء متباينة داخل اللجنة بشأن دور المنظمات الدولية في نشأة القانون الدولي العرفي.
    29. La Comisión solicita a los Estados información sobre su práctica relativa a la formación del derecho internacional consuetudinario y los tipos de elementos que pueden servir de prueba de ese derecho en una situación dada, tal como se manifiestan en: UN 29- تلتمس اللجنة من الدول معلومات عن ممارساتها فيما يتعلق بنشأة القانون الدولي العرفي وأنواع الأدلة المناسبة لإثبات ذلك القانون في حالة ما، على نحو تبينه:
    57. Por último, los Países Bajos estiman que la función de las organizaciones internacionales en la formación del derecho internacional consuetudinario es una cuestión importante a la que se debe prestar una atención suficiente en la etapa actual de la labor de la Comisión. UN 57 - وأخيرا، ذكر أن وفده يرى أن دور المنظمات الدولية في تشكيل القانون الدولي العرفي مسألة هامة ينبغي إيلاؤها الاهتمام الكافي في المرحلة الحالية من عمل اللجنة.
    127. La oradora alienta a los gobiernos a que aporten información sobre toda la jurisprudencia importante a nivel nacional, regional o subregional que pueda arrojar luz sobre la formación del derecho internacional consuetudinario. UN 127- وشجعت الحكومات على تقديم معلومات عن أي قضية كبيرة في المحاكم الوطنية أو الإقليمية أو دون الإقليمية يمكن أن تلقي الضوء على تشكيل القانون الدولي العرفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد