ويكيبيديا

    "la formación del nuevo gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشكيل الحكومة الجديدة
        
    • تشكيل حكومة جديدة
        
    • بتشكيل الحكومة الجديدة
        
    • لتشكيل الحكومة الجديدة
        
    • وتشكيل الحكومة الجديدة
        
    • بتشكيل حكومة جديدة
        
    La crisis actual sólo puede superarse con el consenso nacional de todas las fuerzas políticas, como se puso de manifiesto claramente durante la formación del nuevo Gobierno. UN ولا يمكن حل اﻷزمة الحالية إلا بتوافق وطني في اﻵراء بين جميع القوى السياسية، كما تجلى ذلك بوضوح من خلال تشكيل الحكومة الجديدة.
    El Comité se ha venido reuniendo periódicamente para hacer frente a las cuestiones surgidas antes y después de la formación del nuevo Gobierno. UN وتجتمع هذه اللجنة بانتظام لمعالجة القضايا الناشئة قبل ومنذ تشكيل الحكومة الجديدة.
    El Presidente de la República seguirá dispuesto a debatir la formación del nuevo Gobierno con el Primer Ministro y todos los partidos. UN وسيظل رئيس الجمهورية مستعدا لإجراء مناقشات مع رئيس الوزراء ومع جميع الأحزاب المختلفة في سبيل تشكيل الحكومة الجديدة.
    A este respecto, quisiera instar a que se mantuvieran las sanciones obligatorias hasta la formación del nuevo Gobierno. UN وفي هذا الصدد، فإننا نحث على اﻹبقاء على الجزاءات الالزامية الى أن يتم تشكيل حكومة جديدة.
    El Comité se ha estado encargando de realizar gestiones para que la formación del nuevo Gobierno salga del estancamiento en que se encuentra. UN وكانت اللجنة مشغولة بالجهود المبذولة لكسر الجمود في الموقف فيما يتعلق بتشكيل الحكومة الجديدة.
    la formación del nuevo Gobierno es una señal de la unidad del pueblo palestino en estos difíciles momentos. UN وأن تشكيل الحكومة الجديدة لدليل على وحدة الشعب الفلسطيني في هذه الظروف العصيبة.
    la formación del nuevo Gobierno exigió varias semanas de intensas negociaciones. UN وقد استلزم تشكيل الحكومة الجديدة عدّة أسابيع من المفاوضات المكثفة.
    Me alegra que, pese al retraso en la formación del nuevo Gobierno, las consultas y las negociaciones políticas se estén llevando a cabo en un ambiente de calma y seguridad. UN ويسرني أن المشاورات والمفاوضات السياسية تجري في ظل بيئة هادئة وآمنة بالرغم من تأخُّر تشكيل الحكومة الجديدة.
    Estos mecanismos propician el acercamiento entre los partidos en la formación del nuevo Gobierno. UN وتتيح آليات التعيين المذكورة التقريب ما بين الأحزاب السياسية من أجل تشكيل الحكومة الجديدة.
    Pristina también ha expresado su voluntad de comenzar a la brevedad, pero la necesidad de celebrar elecciones parciales había demorado la formación del nuevo Gobierno de Kosovo y, en consecuencia, el comienzo del proceso de diálogo. UN وأعربت بريشتينا هي الأخرى عن استعدادها للبدء سريعا، ولكن الاضطرار إلى إجراء انتخابات الإعادة الجزئية قد أدّى إلى تأخُّر تشكيل الحكومة الجديدة في كوسوفو، ومن ثمّ تأخّر بدء عملية الحوار.
    No obstante, era consciente de que esa estrategia se enfrentaba a numerosos retos, entre ellos el retraso en la formación del nuevo Gobierno. UN لكنه اعترف بأن الاستراتيجية تواجه العديد من التحديات، منها تأخر تشكيل الحكومة الجديدة.
    No obstante, reconoció que esa estrategia se enfrentaba a numerosos retos, entre ellos el retraso en la formación del nuevo Gobierno. UN بيد أنه اعترف بأن الاستراتيجية تواجه العديد من التحديات، منها تأخيرات في تشكيل الحكومة الجديدة.
    6. Desde la formación del nuevo Gobierno, se declararon ocho amnistías y 800 presos de conciencia fueron puestos en libertad. UN 6- صدرت ثمانية إعلانات عفو أدت إلى إطلاق سراح 800 من سجناء الرأي منذ تشكيل الحكومة الجديدة.
    Sin embargo, el principal partido de la oposición, el Partido Popular de Sierra Leona, impugnó los resultados de las elecciones, lo que ha ocasionado ciertas demoras en la formación del nuevo Gobierno. UN ومع ذلك، طعن حزب شعب سيراليون، وهو حزب المعارضة الرئيسي، في نتائج الانتخابات، وتأخّر تشكيل الحكومة الجديدة بعض الشيء.
    Una de las intervenciones más importantes del UNIFEM en esta región consistió en apoyar a las mujeres camboyanas para dar fuerza a su opinión en la formación del nuevo Gobierno después de decenios de guerra y destrucción. UN ومن أهم تدخلات الصندوق في هذه المنطقة دعم المرأة الكمبودية بهدف تعزيز صوتها في تشكيل الحكومة الجديدة بعد عقود من الحرب والدمار.
    6. Inmediatamente después de la formación del nuevo Gobierno se produjo una importante mejora en la situación de los derechos humanos. UN 6- ولوحظ التحسن الكبير الذي طرأ على حالة حقوق الإنسان فور تشكيل الحكومة الجديدة.
    No obstante, el proceso conducente a la formación del nuevo Gobierno y los disturbios violentos que siguieron demuestran que aún no se han superado todas las divisiones. UN ومع ذلك، تبين العملية المؤدية إلى تشكيل الحكومة الجديدة والاضطرابات العنيفة التي أعقبتها، أنه لم يتم التغلب بعد على جميع الانقسامات.
    la formación del nuevo Gobierno, sin exclusiones, ha sido una demostración de dicho compromiso, y ha hecho más fáciles las relaciones interétnicas en el país. UN وكان تشكيل حكومة جديدة شاملة لعدة أحزاب دليلا على ذلك الالتزام وخفف التوتر في العلاقات بين الطوائف العرقية في البلد.
    Desde el verano de 2002 hasta la formación del nuevo Gobierno español en la primavera de 2004, no se celebró ninguna reunión ministerial del Proceso de Bruselas. UN 22 - ومنذ صيف عام 2002 حتى تشكيل حكومة جديدة في ربيع عام 2004، لم يعقد أي اجتماع وزاري في إطار عملية بروكسل.
    2. Acoge también con satisfacción la formación del nuevo Gobierno de toda Camboya, establecido de conformidad con la Constitución y sobre la base de las elecciones celebradas recientemente; UN ٢ - يرحب أيضا بتشكيل الحكومة الجديدة لعموم كمبوديا، المنشأة وفقا للدستور وبناء على الانتخابات التي أجريت مؤخرا؛
    2. Acoge también con satisfacción la formación del nuevo Gobierno de toda Camboya, establecido de conformidad con la Constitución y sobre la base de las elecciones celebradas recientemente; UN " ٢ - يرحب أيضا بتشكيل الحكومة الجديدة لعموم كمبوديا، المنشأة وفقا للدستور وبناء على الانتخابات التي أجريت مؤخرا؛
    El 17 de diciembre, Al-Iraqiya suspendió su participación en las sesiones plenarias del Consejo de Representantes e hizo un llamamiento al diálogo nacional y la plena aplicación del acuerdo de Erbil de noviembre de 2010 sobre el reparto del poder, que había allanado el camino para la formación del nuevo Gobierno. UN فقد علقت القائمة العراقية مشاركتها في الجلسات العامة لمجلس النواب في 17 كانون الأول/ديسمبر، داعية إلى إجراء حوار وطني وإلى التنفيذ الكامل لاتفاق إربيل لشهر تشرين الثاني/نوفمبر 2010 بشأن تقاسم السلطة، الذي مهد السبيل لتشكيل الحكومة الجديدة.
    :: Campaña de información pública de seguimiento sobre las elecciones y el funcionamiento de la Oficina del Presidente y el Parlamento, así como sobre la formación del nuevo Gobierno UN :: حملة إعلامية للمتابعة بشأن الانتخابات، وأداء مكتب الرئيس والبرلمان لعملهما، وتشكيل الحكومة الجديدة
    Ese mismo día, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2007/33), en la que acogió con agrado la formación del nuevo Gobierno de Timor-Leste, subrayó la necesidad de que todas las partes resolvieran las diferencias exclusivamente por cauces pacíficos, y reafirmó su pleno apoyo a la labor de la UNMIT. UN وفي نفس اليوم، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2007/33)، رحب فيه بتشكيل حكومة جديدة في تيمور - ليشتي، وأكد على ضرورة قيام جميع الأطراف بحل جميع منازعاتها بالطرق السلمية، وأكد مجددا دعمه الكامل لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد