El objetivo de la formación del personal de apoyo es contar con un grupo competente de personas de elevados principios y las más altas normas profesionales y éticas. | UN | والهدف من تدريب موظفي الدعم هو خلق إطار كفء من اﻷفراد أصحاب المبادئ الذين يعتمدون أسمى المعايير المهنية واﻷخلاقية. |
Además, ello debe ir acompañado de la formación del personal de seguridad de los países en desarrollo en técnicas avanzadas de lucha contra el terrorismo. | UN | وهذا التعاون لا بد من أن يصاحبه تدريب موظفي اﻷمن في البلدان النامية على التقنيات المتقدمة في محاربة اﻹرهاب. |
Era también necesario organizar y planear mejor la formación del personal de la secretaría de la Convención. | UN | كما أن تدريب موظفي أمانة الاتفاقية هو اﻵخر بحاجة إلى تنظيم وتخطيط أفضل. |
:: la formación del personal de los dispensarios ubicados en lugares alejados en relación con las enfermedades de transmisión sexual y la salud reproductiva. | UN | :: توفير التدريب لموظفي المستوصفات النائية بشأن الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والصحة الإنجابية. |
También se menciona que debe reforzarse la formación del personal de salud y de acogida. | UN | وأثير أيضا دعم تدريب العاملين في مجالي العلاج والاستقبال. |
d) Promover la participación de las ONG de defensa de los derechos humanos en la formación del personal de orden público. | UN | (د) تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان في تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
También se determinó que la formación del personal de prisiones del Chad y la mejora de la infraestructura penitenciaria eran cuestiones clave. | UN | وتم أيضا تحديد تدريب موظفي السجون التشادية وتحسين الهياكل الأساسية للإصلاحيات باعتبارهما من القضايا الرئيسية. |
El proyecto incluye la formación del personal de laboratorio en el análisis de los contaminantes orgánicos persistentes y el suministro de piezas de repuesto y bienes fungibles que les permitan analizar esos contaminantes en dichas matrices de conformidad con las normas internacionales. | UN | ويشمل المشروع تدريب موظفي المختبرات على تحليل تلك الملوثات في المصفوفات وفقاً للمعايير الدولية. |
:: Capacitación de 260 instructores de la Comisión Electoral para facilitar la formación del personal de la Comisión Electoral en todas las provincias | UN | :: تدريب 260 مدربا بالمفوضية العليا المستقلة للانتخابات لتسهيل تدريب موظفي مفوضية الانتخابات في جميع المحافظات |
:: Capacitación de 260 instructores de la Alta Comisión Electoral para facilitar la formación del personal de la Comisión en todas las provincias | UN | :: تدريب 260 مدربا بالمفوضية العليا المستقلة للانتخابات لتسهيل تدريب موظفي المفوضية في جميع المحافظات |
Junto con el Departamento Nacional de Administración de Prisiones, colabora con contrapartes internacionales en la formación del personal de prisiones. | UN | وتتعاون مع النظراء الدوليين على تدريب موظفي السجون، بمعية الدائرة الوطنية لإدارة السجون. |
Podría prestar apoyo a las organizaciones haitianas no gubernamentales de derechos humanos, contribuir a la formación del personal de las nuevas instituciones en la esfera de los derechos humanos y prestar asesoramiento y asistencia en materia jurídica. | UN | وقد يكون بوسعها أيضا تقديم الدعم للمنظمات غير الحكومية الهايتية المعنية بحقوق اﻹنسان واﻹسهام في تدريب موظفي المؤسسات الجديدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان وتقديم النصح والمساعدة في المجال القضائي. |
El sistema de enseñanza integrado por el que se distingue esta escuela ha supuesto una verdadera revolución en la formación del personal de los servicios de salud y ha culminado en la fundación de facultades de medicina en las ciudades provinciales de Erzurum, Eskisehir, Kayseri, Samsun, Sivas y Trabzon. | UN | وقد أحدث نظام التعليم المتكامل فيها ثورة في تدريب موظفي الرعاية الصحية وأدى إلى إنشاء كليات طب في مدن ايرزوروم واسكيسهير، وكيسري، وسمسون، وسيفاس، وترابزون اﻹقليمية. |
64. En el curso del año 1999, prosiguió la formación del personal de las oficinas provinciales. | UN | 64- واستمر تدريب موظفي المكاتب الإقليمية طوال عام 1999. |
Este grupo de trabajo permanente también elaborará materiales comunes para las presentaciones y coordinará la formación del personal de las Naciones Unidas que se ocupe de las presentaciones en los seminarios comerciales. | UN | كما سيقوم الفريق العامل الدائم بوضع مواد موحدة للعرض وسيقوم بتنسيق تدريب موظفي الأمم المتحدة الذين يقدمون العروض في الحلقات الدراسية عن الأعمال التجارية. |
Promoción de la formación del personal de las Naciones Unidas a todos los niveles | UN | باء - تشجيع تدريب موظفي الأمم المتحدة، على جميع المستويات |
B. Promoción de la formación del personal de las Naciones Unidas a todos los niveles | UN | بـاء - تشجيع تدريب موظفي الأمم المتحدة، على جميع المستويات |
El UNOSAT ha adquirido experiencia en la formación del personal de las Naciones Unidas y también de las autoridades locales, experiencia que se utilizará en cooperación con el UNITAR y con el Centro Internacional de Formación de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وقد تراكمت لدى يونوسات خبرة في تدريب موظفي الأمم المتحدة والسلطات المحلية. وسوف تستخدم هذه الخبرة بالتعاون مع اليونيتار ومع مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية. |
Era de esperar que el país anfitrión mejorara la formación del personal de seguridad con el fin de prevenir incidentes similares en el futuro. | UN | وأعربت عن أملها في أن يقدم البلد المضيف مزيدا من التدريب لموظفي الأمن من أجل منع وقوع حوادث مماثلة في المستقبل. |
También se hace hincapié en la formación del personal de pesquerías. | UN | ويجري التركيز أيضا على تدريب العاملين في مصائد الأسماك. |
d) Promover la participación de las ONG de defensa de los derechos humanos en la formación del personal de orden público. | UN | (د) تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان في تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
El Estado Parte debería velar por que se divulgue todo el material para la formación del personal de las fuerzas del orden, en particular los investigadores. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف نشر جميع المواد المتصلة بمنهج تثقيف الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وبالأخص المحققين، بصور. |