Más aún, la formación técnica y profesional sigue estando dominada por el hombre en todos los países que han informado. | UN | وعلاوة على ذلك، مازال التدريب التقني والمهني يهيمن عليه الرجل في جميع البلدان التي أوردت التقارير. |
Se trata de la formación técnica y profesional y de la educación permanente como instrumento para el fomento de la capacidad de la mujer en una escala amplia. | UN | وهذان المجالان هما التدريب التقني والمهني والتعلم على مدى العمر بوصفه أداة لبناء قدرات المرأة على نطاق واسع. |
La enseñanza, que incluye la formación técnica y profesional, tiene mucho que aportar para lograr unos buenos resultados de desarrollo humano integral. | UN | فالتعليم، بما في ذلك التعليم التقني والمهني والتدريب قادر على الإسهام إسهاما كبيرا في إحراز مجمل نتائج التنمية البشرية. |
En sus declaraciones e intervenciones en diversos foros, subrayó sistemáticamente la pertinencia de la enseñanza y la formación técnica y profesional. | UN | ودأب المقرر الخاص على التأكيد على أهمية التعليم التقني والمهني فيما أدلى به من بيانات وتعليقات في مختلف المنتديات. |
La estrategia es un marco general que permite desarrollar, mejorar y coordinar la educación y la formación técnica y profesional en la región. | UN | وتوفر الاستراتيجية إطارا متماسكا لتطوير وتحسين وتنسيق التعليم والتدريب التقني والمهني في المنطقة. |
La Agencia está encargada de promover y regular la formación técnica y profesional para atender a las necesidades del país y mantener normas; | UN | وتضطلع الوكالة الوطنية للتدريب بالنهوض بالتدريب التقني والمهني وتنظيمه لتلبية احتياجات البلد والحفاظ على المستويات. |
Se alienta a las niñas a que se matriculen en la formación técnica y profesional y a que ingresen en otros campos profesionales considerados tradicionalmente como masculinos. | UN | وتُشَجّع البنات على متابعة التدريب التقني والمهني ودخول غير ذلك من الميادين المقصورة تقليديا على الذكور. |
El proyecto tiene por objeto establecer un laboratorio de informática en un centro comunitario para la formación técnica y profesional de mujeres residentes en comunidades rurales. | UN | ويهدف المشروع إلى إنشاء مختبر لدراسات الحاسوب في مركز مجتمعي لتوفير التدريب التقني والمهني للمرأة في المجتمعات الريفية. |
73. la formación técnica y profesional se imparte en los dos centros de instrucción pública general de enseñanza media así como en la Facultad de Educación Superior de Gibraltar. | UN | ٧٣ - ويقدم التدريب التقني والمهني في المدرستين الثانويتين الشاملتين الحكوميتين وفي كلية جبل طارق للتعليم العالي. |
la formación técnica y profesional sienta las bases para adquirir conocimientos y para renovar, adaptar o modificar estos conocimientos a medida que van evolucionando las necesidades de los individuos y las sociedades. | UN | ويرسي التدريب التقني والمهني أساسا جوهريا لاكتساب المهارات، ولتجديد أو تكييف أو تغيير هذه المهارات لكي تلائم بصورة أفضل الاحتياجات المتطورة لﻷفراد والمجتمعات. |
Una de las soluciones abarca la formación técnica y profesional en las esferas prioritarias de interés nacional, que se imparte en los liceos técnicos, las escuelas profesionales, la enseñanza postsecundaria y superior. | UN | ويتضمن أحد الحلول الاهتمام الوطني بجعل التدريب التقني والمهني في جملة أولوياته. ويقدم هذا التدريب في التعليم الثانوي وما بعد الثانوي والعالي. |
La OIT también ejecutó varios proyectos para mejorar el acceso de la mujer a la formación profesional, en particular un programa regional en América Latina encaminado a fortalecer la formación técnica y profesional de las mujeres de bajos ingresos. | UN | 16 ونفذت منظمة العمل الدولية أيضا عدة مشاريع لتحسين إمكانيات وصول المرأة إلى التدريب المهني، بما في ذلك برنامج إقليمي في أمريكا اللاتينية لتعزيز التدريب التقني والمهني للمرأة ذات الدخل المنخفض. |
Tasa de participación en la formación técnica y profesional, por sexo y año | UN | نسبة المشاركة في التعليم التقني والمهني حسب نوع الجنس والسنة |
El quinto mecanismo es la formación técnica y profesional. | UN | ١٠٤ - وثمة آلية خامسة هي التعليم التقني والمهني. |
la formación técnica y profesional también es esencial para promover una cultura de formación permanente centrada en la constante mejora de los conocimientos para poder responder a los cambios en las demandas de tecnología. | UN | والتدريب التقني والمهني له أهمية أساسية أيضا بالنسبة لتشجيع ثقافة للتعلم مدى الحياة يكون التركيز فيها منصبَّا على رفع مستوى المهارات بشكل مستمر من أجل الاستجابة للطلبات المتغيرة للتكنولوجيا. |
Más concretamente, se prestará atención a la función de la enseñanza y la formación técnica y profesional en el proceso de acumulación de capacidad, así como a los medios institucionales necesarios para el desarrollo de los recursos humanos. | UN | وسيوجه الانتباه، على اﻷخص، إلى دور التعليم والتدريب التقني والمهني في عملية بناء القدرات، بما في ذلك الاحتياجات المؤسسية اللازمة لتنمية الموارد البشرية. |
7. Contar con un plan de acción centroamericano para la formación técnica y profesional de la fuerza laboral, que considere una mayor participación del sector privado, la cooperación horizontal, e incorpore en los contenidos curriculares, los avances en ciencia y tecnología, los cambios en los procesos productivos y las nuevas dinámicas de los mercados. | UN | ٧ - نتعهد بوضع خطة عمل ﻷمريكا الوسطى متعلقة بالتدريب التقني والمهني للقوة العاملة تنطوي على مشاركة أكبر من القطاع الخاص والتعاون اﻷفقي، وتدرج في مناهج التدريب أوجه التقدم المحرز في مجال العلم والتكنولوجيا، والتغييرات التي طرأت على عمليات الانتاج والاتجاهات الجديدة في اﻷسواق. |
Nepal todavía está atrasado en la formación técnica y profesional. | UN | وما زالت نيبال متخلفة في مجال التعليم الفني والمهني. |
Este proceso continuo abarca tres sectores formativos: la enseñanza general, la enseñanza superior y la formación técnica y profesional. | UN | وتغطي هذه السلسلة المتصلة من التعلُّم ثلاثة قطاعات تعليمية هي: التعليم العام، والتعليم العالي، والتعليم التقني والتدريب المهني. |
Este marco abarca la educación del niño desde la primera infancia hasta el curso 7, incluidas la educación especial y la formación técnica y profesional. | UN | ويشمل الإطار التعليم من مرحلة الطفولة المبكرة حتى الصف السابع بما يشمل التعليم الخاص والتعليم والتدريب الفني والمهني. |
El Comité recomienda al Estado parte que redoble sus esfuerzos para combatir el desempleo tomando medidas con metas específicas, dirigidas en particular a las mujeres y los jóvenes, entre otras cosas haciendo frente a los desajustes entre la educación y los mercados de trabajo mediante la mejora de la calidad de la formación técnica y profesional y la educación. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمحاربة البطالة من خلال تدابير محددة الأهداف بصفة خاصة، لا سيما فيما يتعلق بالنساء والشباب، بما في ذلك عن طريق معالجة عدم التوافق بين التعليم وأسواق العمل من خلال رفع جودة التدريب والتعليم التقني والمهني. |
Para ser competitivos y tener oportunidad de encontrar empleo remunerado a nivel nacional, regional o mundial, los jóvenes de África deben adquirir conocimientos y técnicas a través de la educación básica y superior, incluida la formación técnica y profesional. | UN | ولكي يتمتع الشباب الأفريقي بالقدرة على التنافس وتتوفر له فرصة العثور على فرص عمل مدرة للدخل على الصعيد الوطني أو الإقليمي أو العالمي، يتعين عليه اكتساب المعارف والمهارات عن طريق التعليم الأساسي والعالي، بما في ذلك التدريب الفني والمهني. |
Versa sobre la enseñanza y la formación técnica y profesional consideradas desde la perspectiva del derecho a la educación. | UN | وهو مخصص للتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني من منظور الحق في التعليم. |
En el ámbito de la formación técnica y profesional oficial, en el país funcionan 2.728 instituciones en que se imparte formación de esa naturaleza. | UN | 90 - وفي ميدان التعليم المهني التقني الرسمي، يضم البلد 728 2 مؤسسة عاملة للتعليم المهني التقني. |
La reforma del plan de estudios y la formación técnica y profesional también se han beneficiado de este programa. | UN | ويستفاد من هذا البرنامج أيضا في إصلاح المناهج الدراسية والتعليم الفني والمهني. |
Programa FORMUJER. Programa de Fortalecimiento Institucional para la formación técnica y profesional de Mujeres de Bajos Ingresos. (fecha de inicio: enero 2000) | UN | يتصل هذا البرنامج ببناء المؤسسات للتدريب التقني والمهني للمرأة ذات الدخل المنخفض. وقد بدأ تنفيذه في كانون الثاني/يناير 2000. |