ويكيبيديا

    "la formulación de políticas sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع السياسات المتعلقة
        
    • السياسة بشأن
        
    • وضع سياسات بشأن
        
    • عملية وضع السياسات
        
    • السياسات العامة تتناول
        
    • رسم السياسات المتعلقة
        
    • صياغة السياسات المتعلقة
        
    • صياغة السياسة المتعلقة
        
    • في إجراءات السياسة العامة
        
    • رسم السياسات في
        
    • تطوير السياسات المتعلقة
        
    • لصنع السياسات المتعلقة
        
    • لوضع السياسات المتعلقة
        
    • لوضع السياسات بشأن
        
    La mujer sigue estando excluida de la formulación de políticas sobre la transformación de los conflictos, como las reformas del estado de derecho y el sector de la justicia. UN ولا تزال المرأة تُستبعد من عملية وضع السياسات المتعلقة بتحويل النزاعات، من قبيل سيادة القانون وإصلاح قطاع العدالة.
    Han tenido un importante papel en la formulación de políticas sobre integración económica y en la elucidación de cuestiones económicas, sociales, políticas y ambientales relacionadas con el desarrollo sostenible. UN وما برحت تقوم بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح القضايا الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Algunos expertos también expresaron su preocupación por la brecha digital y la necesidad de crear conciencia entre los encargados de la formulación de políticas sobre las ventajas que ofrecen las TIC. UN وأعرب الخبراء عن قلقهم أيضاً إزاء الفجوة الرقمية والحاجة إلى بث الوعي في صفوف صانعي السياسة بشأن منافع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En consecuencia, como país donante y propenso a los desastres, el Japón ha participado activamente en varios foros para la formulación de políticas sobre temas relacionados con los desastres naturales y ha promovido ese tipo de foros. UN وبالتالي، فاليابان بوصفها بلدا مانحا ومعرضا للكوارث في نفس الوقت، تشارك في مختلف المحافل وتشجعها بغية وضع سياسات بشأن القضايا المتعلقة بالكوارث الطبيعية.
    Preparación de estudios orientados a la formulación de políticas sobre cuestiones relacionadas con un marco mundial de comercio electrónico y los efectos de compromisos o normas convenidos internacionalmente. UN إعداد دراسات موجهة نحو السياسات العامة تتناول القضايا المتصلة بوضع إطار عالمي للتجارة اﻹكترونية واﻵثار المترتبة على الالتزامات و/أو المعايير المتفق عليها دوليا.
    * Fomento de la capacidad para la formulación de políticas sobre la promoción y aplicación de la ciencia y la tecnología para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio; UN :: وبناء القدرات في مجال رسم السياسات المتعلقة بتعزيز وتطبيق العلوم والتكنولوجيا بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    El Coordinador se hizo cargo de la dirección general de la Operación, incluida la formulación de políticas sobre las cuestiones fundamentales de acceso, principios humanitarios y movilización de recursos. UN وكان المنسق مسؤولا عن التوجيه العام لعملية شريان الحياة للسودان، بما في ذلك صياغة السياسات المتعلقة بالمسائل اﻷساسية وهي إمكانيات الوصول، والمبادئ اﻹنسانية، وتعبئة الموارد.
    La Sra. Achmad solicita detalles sobre la forma en que el CNM proyecta conseguir que dichos grupos participen en la formulación de políticas sobre cuestiones relativas a la mujer y en la vigilancia de la aplicación de esas políticas. UN وطلبت تفاصيل أيضا عن الكيفية التي يخطط بها لإشراك هذه الجماعات في صياغة السياسة المتعلقة بقضايا المرأة ورصد تنفيذ تلك السياسة.
    Han tenido un importante papel en la formulación de políticas sobre integración económica y en la elucidación de cuestiones económicas, sociales, políticas y ambientales relacionadas con el desarrollo sostenible. UN وما برحت تقوم بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح القضايا الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Han tenido un importante papel en la formulación de políticas sobre integración económica y en la elucidación de cuestiones económicas, sociales, políticas y ambientales relacionadas con el desarrollo sostenible. UN وما برحت تقوم بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح القضايا الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Han tenido un importante papel en la formulación de políticas sobre integración económica y en la elucidación de cuestiones económicas, sociales, políticas y ambientales relacionadas con el desarrollo sostenible. UN وما برحت تقوم بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح القضايا الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Han tenido un importante papel en la formulación de políticas sobre integración económica y en la elucidación de cuestiones económicas, sociales, políticas y ambientales relacionadas con el desarrollo sostenible. UN وما برحت تقوم بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح القضايا الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Han tenido un importante papel en la formulación de políticas sobre integración económica y en la elucidación de cuestiones económicas, sociales, políticas y ambientales relacionadas con el desarrollo sostenible. UN فما برحت تضطلع بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح المسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Más adelante, se prevé realizar una serie de estudios orientados a la formulación de políticas sobre determinados sectores de la economía sudafricana, estudios de la legislación vigente en materia de inversiones y seminarios y talleres de capacitación para personal del ANC. UN وفوق ذلك، يجري التفكير بوضع سلسلة دراسات موجهة الى السياسة بشأن قطاعات مختارة من اقتصاد جنوب افريقيا، والقيام باستعراض القائم من التشريعات ذات الصلة بالاستثمار، وتقديم ندوات وحلقات عمل في مجال التدريب لموظفي المؤتمر الوطني الافريقي.
    4. Pide al Director Ejecutivo que difunda activamente las conclusiones del tercer informe de evaluación del Grupo, una vez publicado, con miras a sensibilizar a los jóvenes y a los encargados de la formulación de políticas sobre el problema del cambio climático y la selección de opciones de política disponibles; UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعمل بنشاط على نشر نتائج تقرير التقييم الثالث للفريق عند صدوره، بغية زيادة الوعي فيما بين الشباب وصانعي السياسة بشأن قضية تغير المناخ وإختيار استجابات السياسة المتاحة؛
    h) La definición de un marco para las actividades de la TIC mediante la formulación de políticas sobre dónde deben llevarse a cabo esas actividades; UN (ح) تحديد إطار لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق وضع سياسات بشأن المواقع التي يجري فيها تنفيذ أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    La UNCTAD participó en las actividades que se llevaron a cabo en Ginebra sobre las TIC y el género, organizadas por la UIT en preparación de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y, en este marco, la UIT ha contribuido a la preparación de las recomendaciones sobre la integración de las cuestiones de género en la formulación de políticas sobre las TIC. UN وشارك الأونكتاد في اجتماعات في جنيف بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والجنسانية نظمها الاتحاد الدولي للاتصالات استعداداً لمؤتمر القمة المعني بمجتمع المعلومات، وفي هذا السياق زوّد الأونكتاد الاتحاد الدولي للاتصالات بمعطيات لإعداد توصيات بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملية وضع السياسات.
    la formulación de políticas sobre la situación de las mujeres de edad debería ser una prioridad en todas partes. UN وينبغي أن تشكل حالة كبيرة السن أولوية في إجراءات السياسة العامة.
    En un principio se hizo un estudio monográfico en el que se examinó la formulación de políticas sobre la violencia y la pornografía en los medios de difusión en el Canadá. UN وكان في الأصل دراسة حالة تبتغي فحص سبل رسم السياسات في كندا فيما يتعلق بقضيتي العنف في وسائط الإعلام والمواد الإباحية.
    Los pasantes aportan el punto de vista de los jóvenes a la formulación de políticas sobre la juventud. UN ويقدِّم هؤلاء الأطباء منظورات تتعلق بالشباب من أجل تطوير السياسات المتعلقة بالشباب.
    La delegación cubana espera que los compromisos contraídos en la Conferencia sean refrendados por la Asamblea General e incorporados al marco de directrices en la formulación de políticas sobre el fortalecimiento del papel de los jóvenes. UN ويأمل وفده أن تحظى الالتزامات المعقودة في هذا المؤتمر بتأييد الجمعية العامة وأن تعتمد كمبادئ توجيهية لصنع السياسات المتعلقة بتمكين الشباب.
    Está dirigido por una Junta de 36 Gobernadores y su Presidente y Dirección, que representan diversos aspectos de la formulación de políticas sobre recursos hídricos y la gestión y el uso del agua. UN ويتولى إدارته مجلس إدارة مكون من 36 محافظا والرئيس وهيئة المكتب، ويمثل الجوانب المختلفة لوضع السياسات المتعلقة بالمياه وإدارتها واستخدامها.
    Los países en desarrollo necesitan ayuda para identificar sus intereses y protegerlos de manera efectiva en los foros internacionales para la formulación de políticas sobre bienes y servicios ambientales. UN وتحتاج البلدان النامية إلى الدعم من أجل تحديد مصالحها ومتابعتها بشكل فاعل في المنتديات الدولية لوضع السياسات بشأن السلع والخدمات البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد