Expresando su convicción de que las consultas y los contactos más estrechos entre los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales ayudan a facilitar la formulación de programas de asistencia a los pueblos de que se trata, | UN | وإذ تعرب عن اقتناعها بأن توثيق الاتصالات والمشاورات بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يساعد على تيسير إعداد برامج تقديم المساعدة إلى الشعوب المعنية على نحو فعال، |
Expresando su convicción de que las consultas y los contactos más estrechos entre los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales ayudan a facilitar la formulación de programas de asistencia a los pueblos de que se trata, | UN | وإذ تعرب عن اقتناعها بأن توثيق الاتصالات والمشاورات بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يساعد على تيسير إعداد برامج تقديم المساعدة إلى الشعوب المعنية على نحو فعال، |
Por ejemplo, en el Sudán oriental, los recursos asignados a los servicios de apoyo al desarrollo se utilizaron para la formulación de programas de gobernanza que tienen en cuenta los conflictos. | UN | وفي شرق السودان على سبيل المثال، استخدمت موارد خدمات الدعم الإنمائي من أجل صياغة برامج الحكم المراعية للنزاع. |
Se dijo que quizá el mandato de la CEPA no debería incluir aspectos como la formulación de programas de asistencia técnica y la movilización de recursos. | UN | ٣٦ - وأعرب عن رأي يقول بأن ولاية اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا قد لا تشمل جوانب مثل صياغة برامج المساعدة التقنية وتعبئة الموارد. |
Asesoramiento sobre la formulación de programas de recolección de armas | UN | إسداء المشورة بشأن تصميم برامج جمع الأسلحة |
La UNODC ha venido apoyando la formulación de programas de reforma judicial con miras a fortalecer la integridad y la capacidad de las instituciones judiciales para prevenir y enfrentar la corrupción. | UN | ويقدّم المكتب دعمه لإعداد برامج إصلاح قضائي بغية تعزيز نزاهة المؤسسات القضائية وقدرتها على منع الفساد ومكافحته. |
Además, el PNUD brindó apoyo a las actividades de descentralización para permitir que la gente participara en forma más activa en los procesos del buen gobierno y la toma de decisiones y alentar su vinculación activa a la formulación de programas de desarrollo ajustados a sus necesidades y prioridades locales. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد قدم البرنامج اﻹنمائي الدعم للجهود المبذولة لﻷخذ باللامركزية من أجل تمكين الناس من المشاركة على نحو أكثر تأثيرا في عمليات الحكم واتخاذ القرارات، وتشجيعهم على المشاركة النشطة في صياغة البرامج اﻹنمائية المعدة وفقا لاحتياجاتهم وأولوياتهم المحلية. |
Expresando su convicción de que las consultas y los contactos más estrechos entre los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales ayudan a facilitar la formulación de programas de asistencia a los pueblos de que se trata, | UN | وإذ تعرب عن اقتناعها بأن توثيق الاتصالات والمشاورات بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يساعد على تيسير إعداد برامج تقديم المساعدة إلى الشعوب المعنية على نحو فعال، |
Expresando su convicción de que las consultas y los contactos más estrechos entre los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales ayudan a facilitar la formulación de programas de asistencia a los pueblos de que se trata, | UN | وإذ تعرب عن اقتناعها بأن توثيق الاتصالات والمشاورات بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يساعد على تيسير إعداد برامج تقديم المساعدة إلى الشعوب المعنية على نحو فعال، |
Expresando su convicción de que las consultas y los contactos más estrechos entre los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales ayudan a facilitar la formulación de programas de asistencia a los pueblos de que se trata, | UN | وإذ تعرب عن اقتناعها بأن توثيق الاتصالات والمشاورات بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يساعد على تيسير إعداد برامج تقديم المساعدة إلى الشعوب المعنية على نحو فعال، |
Expresando su convicción de que las consultas y los contactos más estrechos entre los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales ayudan a facilitar la formulación de programas de asistencia a los pueblos de que se trata, | UN | وإذ تعرب عن اقتناعها بأن توثيق الاتصالات والمشاورات بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يساعد على تيسير إعداد برامج تقديم المساعدة إلى الشعوب المعنية على نحو فعال، |
Expresando su convicción de que las consultas y los contactos más estrechos entre los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales ayudan a facilitar la formulación de programas de asistencia a los pueblos de que se trata, | UN | وإذ تعرب عن اقتناعها بأن توثيق الاتصالات والمشاورات بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يساعد على تيسير إعداد برامج تقديم المساعدة إلى الشعوب المعنية على نحو فعال، |
El Secretario General de la Conferencia ha destacado la importancia de que el proceso preparatorio en los países sea amplio y participativo, y lleve a la formulación de programas de acción a nivel nacional. | UN | ولقد شدد الأمين العام للمؤتمر على أهمية الاضطلاع بعملية تحضيرية شاملة وتشاركية على الصعيد القطري تفضي إلى صياغة برامج عمل على الصعيد القطري. |
la formulación de programas de acción nacionales y su incorporación a las estrategias nacionales de desarrollo debería llevarse a cabo en asociación con medidas concretas en beneficio de los usuarios de la tierra. | UN | وينبغي صياغة برامج العمل الوطنية وإدماجها في استراتيجيات التنمية الوطنية على أن يصاحب ذلك اتخاذ إجراءات ملموسة لصالح المستفيدين من الأرض. |
Respecto de la mayoría de los PMA ese método comenzó a aplicarse durante los preparativos de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados mediante la formulación de programas de acción nacionales. | UN | وبدأت هذه العملية، في أكثرية أقل البلدان نمواً، خلال التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، عن طريق صياغة برامج عمل وطنية. |
Contribución al progreso de la aplicación de la Convención, incluida la formulación de programas de acción nacionales y ajustes al proceso de preparación de los programas de acción, facilitación de la aplicación, coordinación y cooperación en los planos subregional, regional e interregional. | UN | الإسهام في التقدم في تنفيذ الاتفاقية بما في ذلك صياغة برامج العمل الوطنية وتكييفها مع عملية إعداد برامج العمل وتسهيل التنفيذ والتنسيق والتعاون على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي. |
Los Estados que se hallen en posición de hacerlo y las organizaciones internacionales y regionales competentes deberían colaborar, previa solicitud y según proceda, en la formulación de programas de asistencia y fomento de la capacidad. | UN | وينبغي للدول التي يسمح لها موقفها بالمساعدة في صياغة برامج المساعدة وبناء القدرات، وكذلك المنظمات الدولية والإقليمية المناسبة، أن تفعل ذلك، بناء على الطلب، حسب الاقتضاء. |
Las evaluaciones de los riesgos para la salud humana se suelen utilizar para determinar y estimar los posibles riesgos para la salud, así como para dar orientaciones acerca de la formulación de programas de vigilancia y del establecimiento de normas para las actividades de limpieza. | UN | ولقد استفيد بطريقة مألوفة من تقييمات المخاطر على صحة الإنسان في تحديد وتقييم المخاطر المحتملة على الصحة وفي تقديم الإرشاد عند تصميم برامج للرصد ولوضع معايير للتنظيف البيئي. |
e) la formulación de programas de asistencia a los refugiados que se caractericen por una orientación hacia el desarrollo; | UN | )ﻫ( تصميم برامج لمساعدة اللاجئين تتميز بتوجهها التنموي؛ |
e) la formulación de programas de asistencia a los refugiados que se caractericen por una orientación hacia el desarrollo; | UN | )ﻫ( تصميم برامج لمساعدة اللاجئين تتميز بتوجهها التنموي؛ |
La UNODC apoya la formulación de programas de reforma judicial con miras a fortalecer la integridad y la capacidad de las instituciones judiciales para prevenir y enfrentar la corrupción. | UN | ويقدّم المكتب دعمه لإعداد برامج إصلاح قضائي بغية تعزيز نزاهة المؤسسات القضائية وقدرتها على منع الفساد ومكافحته. |
Así pues, los funcionarios de todos los ministerios y departamentos incorporarán una perspectiva de género en la formulación de programas de desarrollo. Esto permitirá que todos los tailandeses tengan las mismas oportunidades de desarrollo en un medio sin discriminación y que las mujeres y los niños gocen de oportunidades para alcanzar su potencial pleno y no se conviertan en víctimas de la trata de personas. | UN | ومن نتيجة ذلك أن المسؤولين في كل وزارة ومصلحة يعملون على مراعاة الاعتبارات الجنسانية لدى صياغة البرامج الإنمائية حيث يتمثل الهدف بالنسبة للشعب التايلندي في التطور المتكافئ دون تمييز مع إتاحة سبل تمتع المرأة والطفل بفرص النماء إلى أقصى إمكاناتهم دون الوقوع ضحايا للاتجار في البشر. |
ii) Capacitación de grupos: dos seminarios sobre cuestiones tópicas relacionadas con el aprovechamiento y la ordenación de los recursos hídricos; dos seminarios subregionales relativos al desarrollo del transporte multimodal en África, y dos cursos prácticos regionales sobre la formulación de programas de minería y energía, lo que incluye el diseño de medidas de promoción de las inversiones; | UN | `2 ' التدريب الجماعي: حلقتان دراسيتان بشأن المسائل المواضيعية المتصلة بتنمية وإدارة الموارد الطبيعية؛ حلقتان دراسيتان دون إقليميتين متصلتان بتنمية النقل المتعدد الوسائط في أفريقيا؛ وحلقتا عمل وطنيتان عن تنمية برامج التعدين والطاقة، بما في ذلك تصميم مجموعة تعزيز الاستثمار؛ |
Convencido de que las consultas y los contactos más estrechos entre los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales facilitan la formulación de programas de asistencia a los pueblos de que se trata, | UN | وإذ يعرب عن اقتناعه بأن توثيق الاتصالات وتكثيف المشاورات بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وفيما بينها يساعد على تيسير وضع برامج تقديم المساعدة إلى الشعوب المعنية بصورة فعالة، |